“ABLATIVUS ABSOLUTUS”
IN CAESARS BELLUM GALLICUM
LIBRI I-VII
I.
Hinweise zur Unterscheidung der
„Ablabse“:
1)
Normaldruck:
partizipiale Wendung mit PPP (=Partizip der Vorzeitigkeit). Hier ist immer das
Partizip an dem Ausgang –TO, -TA; -TIS (manchmal
–SO, -SA,-SIS oder ganz selten –XO, -XA, -XIS) zu erkennen,z.B. regno occupato, spe sublata, locis occupatis; equo admisso, nocte intermissa, proeliis pulsis; ferreis hamis infixis.
2)
Kursivdruck:
partizipiale Wendung mit PPrA (=Partizip der Gleichzeitigkeit). Hier ist immer das Partizip an dem
Ausgang –NTE;
-NTIBUS zu
erkennen, z.B. absente imperatore, : pluribus
praesentibus,
illo licente, inscientibus ipsis, ipso praesente etc.
3)
Unterstrichen:
nominale Wendung (fast immer gleichzeitig).
Es kommen bei Caesar vor:
a.
Substantiv
(oder Pronomen) + Substantiv: M. Messala (et) M. Pisone consulibus;
duce Boduognato; eo deprecatore; multis palam ex civitate auctoribus; und
b.
Substantiv
(oder Pronomen) + Adjektiv: se invito; Sequanis invitis; hoc mortuo; multo denique die; florentissimis
rebus; sinistra impedita; quieta Gallia; incolumi exercitu; omnibus suis
incolumibus; tam necessario tempore, tam propinquis hostibus; vivo utroque;
prima luce; cupidissimis omnibus; necessario tempore etc.
II.
Hinweise zur Übersetzung:
1) durch Gliedsatz (Nebensatz) mit:
a.
temporal:
nachdem (PPP), während (PPrA)
b.
kausal:
weil
c.
konzessiv:
obwohl
d.
modal:
indem, ohne...dass
2) durch Beiordnung (2 Hauptsätze) mit
a.
temporal:
(und) dann (PPP), (und) dabei (PPrA)
b.
kausal:
(und) daher
c.
konzessiv:
(und) dennoch
d.
modal:
(und) dabei, (und) dadurch
3) durch präpositionale Wendung mit:
a.
temporal:
nach (PPP), während, bei (PPrA)
b.
kausal:
wegen, infolge, aufgrund
c.
konzessiv:
trotz
d.
modal:
bei, durch, ohne
Anmerkung: Versuchen Sie selbst zuerst die
“Ablabse” zu finden, einzuordnen und zu übersetzen! Ab Seite 20 finden Sie alle
Übersetzungen.
LIBER PRIMUS
58 v. Chr.
HELVETIERKRIEG
Normaldruck: partizipiale Wendung mit
PPP (=Partizip der Vorzeitigkeit).
Kursivdruck: partizipiale
Wendung mit PPrA (=Partizip der Gleichzeitigkeit).
Unterstrichen:
nominale Wendung (fast immer gleichzeitig)
2,1: M. Messala M. Pisone consulibus
3,8: regno occupato
5,3: domum reditionis spe sublata
5,4: oppidis suis vicisque exustis
6,4: Omnibus rebus ad profectionem comparatis
7.4:L. Pisone A. Gabinio consulibus.
7.4:data
facultate per provinciam itineris faciundi
8,2: Eo opere perfecto
8.2: se invito
8,4: navibus
iunctis ratibusque compluribus factis
9,1: Sequanis invitis
9,2: eo
deprecatore
10,2: locis
patentibus
10,4:locis
superioribus occupatis
10,5: Compluribus
his proeliis pulsis
11,4: depopulatis agris
11,6: omnibus fortunis sociorum consumptis
12,1: ratibus ac
lintribus iunctis
13.1: Hoc proelio facto
14.3: eo invito
14.7: Hoc responso dato
16.5: convocatis eorum principibus,in his
Diviciaco et Lisco,
16.6: tam
necessario tempore, tam propinquis hostibus
18.1: pluribus praesentibus
18.3: illo
licente
19.1: Quibus rebus
cognitis
19.1: inscientibus
ipsis
19.3: cotidianis
interpretibus remotis
19.4: ipso
praesente
19.5: causa
cognita
22.2: equo admisso
22.3: monte occupato
22.4: Multo
denique die
23.3: superioribus locis occupatis
23.3: commutato
consilio atque itinere converso
24.5: confertissima acie reiecto nostro
equitatu phalange facta
25.1: primum suo, deinde omnium ex conspectu
remotis equis
25.1: aequato
omnium periculo
25.2: e loco
superiore pilis missis
25.2: Ea disiecta
gladiis destrictis
25.3: pluribus
eorum scutis uno ictu pilorum transfixis et colligatis
25.3: sinistra
impedita
25.4: diu iactato
bracchio
25.6: Capto monte
et succedentibus nostris
26.5: Nullam partem
noctis itinere intermisso
26.6: triduo
intermisso
27.4: nocte intermissa
27.4: armis
traditis
28.1: obsidibus, armis, perfugis traditis
28.3: omnibus frugibus amissis
28.5: petentibus
Haeduis
29.3: censu habito
30.1: Bello Helvetiorum confecto
30.3: florentissimis
rebus
30.5: Ea re permissa
31.1: Eo concilio dimisso
31.2: Ea re impetrata
32.1: Hac oratione ab Diviciaco habita
32.2: capite defisso
33.1: His rebus cognitis
33.1: Hac oratione habita
35.1: His responsis ad Caesarem
relatis
35.4: M.
Messala M. Pisone consulibus
37.2: ne obsidibus quidem datis
37.5: re frumentaria … comparata
38.7: occupatoque oppido
39.3: alia causa inlata
40.1: convocato consilio omniumque ordinum
ad id consilium adhibitis centurionibus
40.1: se
consule
40.2: cognitis
suis postulatis atque aequitate condicionum perspecta
40.4:Cimbris et
Teutonis a C. Mario pulsis
40.8:
diuturnitate belli defatigatis Gallis
40.12: aut male
re gesta … aut aliquo facinore comperto
41.1: Hac oratione habita
41.4: Eorum
satisfactione accepta et itinere exquisito per Diviciacum
42.1: Cognito Caesaris adventu
42.3: cognitis
suis postulatis
42.5: interposita
causa
42.5: omnibus
equis Gallis equitibus detractis
44.10: simulata … amicitia
46.3: pulsis hostibus
47.6: exercitu suo praesente
48.7: graviore vulnere accepto
49.1: acieque triplici instructa
49.5: Munitis
castris
50.3: multis et illatis et acceptis
vulneribus
51.1: triplici instructa acie
51.3: passis manibus
52.3: signo dato
52.4: Relictis
pilis
52.4: phalange
facta
53.2: lintribus
inventis
53.7: se
praesente
54.1: Hoc proelio trans Rhenum nuntiato
54.2: una aestate
duobus maximis bellis confectis
Normaldruck: partizipiale Wendung mit PPP (=Partizip der
Vorzeitigkeit).
Kursivdruck: partizipiale Wendung mit PPrA (=Partizip der
Gleichzeitigkeit).
Unterstrichen: nominale Wendung (fast immer
gleichzeitig)
1.2: omni pacata Gallia
2.1: ineunte aestate
2.6: Re
frumentaria provisa
4.2: omni Gallia vexata
5.3: His datis mandatis
6.2: circumiecta
multitudine hominum totis moenibus
6.2:testudine facta
7.3: omnibus vicis aedificiisque … incensis
8.5: Hoc facto duabus legionibus … in
castris relictis
9.2: secundiore equitum proelio nostris
9.4: vadis
repertis
10.4: concilio convocato
11.1: Ea re constituta secunda
11.1: nullo
certo ordine neque imperio
11.2: Hac re
statim … per speculatores cognita
11.3: Prima luce
confirmata re ab exploratoribus
11.5: exaudito
clamore perturbatis ordinibus
12.2: paucis defendentibus
12.3 Castris
munitis
12.5: Celeriter
vineis ad oppidum actis, aggere iacto turribusque constitutis
12.5: petentibus
Remis
13.1: obsidibus acceptis primis civitatis
atque ipsius Galbae regis duobus filiis armisque omnibus ex oppido traditis
13.3: passis
manibus
14.1: dimissis
Haeduorum copiis
15.2: His traditis omnibusque armis ex
oppido collatis
17.1: His rebus cognitis
17.2: eorum
dierum consuetudine itineris nostri exercitus perspecta
17.3: qua pulsa
impedimentisque direptis
17.4: teneris
arboribus incisis atque in latitudinem ramis enatis rubis sentibusque
interiectis
19.1: equitatu praemisso
19.5: opere
dimenso
19.7: His facile
pulsis ac proturbatis
19.8: adverso
colle
20.3: munitis castris
21.1: necessariis rebus imperatis ad
cohortandos milites
22.1: Instructo exercitu
22.1: saepibusque
densissimis… interiectis
23.1: pilis emissis
23.2: redintegrato proemio
23.3: profligatis
Viromanduis
23.4: totis fere
castris a fronte et a sinistra parte nudatis
23.4: duce
Boduognato
24.4: desperatis
nostris rebus
25.1: signisque in unum locum collatis
25.1: quartae
cohortis omnibus centurionibus occisis, signifero interfecto, signo amisso, reliquarum
cohortium omnibus fere centurionibus aut vulneratis aut occisis, in his
primipilo P. Sextio Baculo, fortissimo viro, multis gravibusque vulneribus
confecto
25.1: deserto
loco
25.2: scuto ab
novissimis uni detracto… centurionibusque nominatim appellatis
25.3: Cuius
adventu spe illata militibus ac redintegrato animo
26.2: Quo facto
26.3: proelio
nuntiato cursu incitato
27.4: his deiectis et coacervatis
cadaveribus
28.1: Hoc proelio facto et prope ad
internecionem gente ac nomine Nerviorum redacto
29.1: hac pugna nuntiata
29.2 cunctis
oppidis castellisque desertis
29.5: pace facta
30.3: vineis actis aggere exstructo
31.5: traditis armis
32.1: nisi armis traditis.
32.3: Re
renuntiata
32.4 Armorum
magna multitudine de muro in fossam iacta….et tamen circiter parte termia… celata atque in oppido retenta portis patefactis
33.2: ante inito… consilio
33.2: deditione
facta
33.3: ignibus
significatione facta
33.5:
Occisis ad hominum milibus IIII
33.6 Postridie
eius diei refractis portis… atque intromissis militibus nostris
35.1: His rebus gestis omni Gallia pacata
35.3: in
Carnutes, Andes, Turonos… legionibus in hiberna deductis
Normaldruck: partizipiale Wendung mit PPP (=Partizip der
Vorzeitigkeit).
Kursivdruck: partizipiale Wendung mit PPrA (=Partizip der Gleichzeitigkeit).
Unterstrichen: nominale Wendung (fast immer
gleichzeitig)
1.4: secundis aliquot proeliis factis
castellisque compluribus eorum expugnatis, missis ad eum undique legatis
obsidibusque datis et pace facta
1.5 : non
magna adiecta planitie
2.2: detractis cohortibus duabus et compluribus
singillatim…absentibus
3.1 : His nuntiis acceptis
3.1: deditione
facta obsidibusque acceptis
3.1: consilio
celeriter convocato
3.2: interclusis
itineribus
3.3: prope iam desperata salute
3.3: impedimentis relictis eruptione facta
3.4 : hoc
reservato ad extremum casum consilio
4.1 : Brevi spatio interiecto
4.1: signo dato
4.2: integris
viribus
5.1: languidioribusque nostris
5.2: eruptione
facta
5.3 :
convocatis centurionibus
5.3: dato signo
6.1: subito omnibus portis eruptione facta
6.2: commutata
fortuna
6.2: plus tertia parte interfecta
6.3 : Sic
omnibus hostium copiis fusis armisque exutis
6.4: Quo proelio
facto
6.4: postero die
omnibus eius vici aedificiis incensis
6.5: nullo
hoste prohibente aut iter demorante
7.1: His rebus gestis
7.1 :
superatis Belgis, expulsis Germanis, victis in Alpibus Sedunis
8.1: paucis portibus interiectis
8.3: celeriter missis legatis
8.5 : Omni
ora maritima celeriter ad suam sententiam perduta
9.2: His rebus celeriter
administratis
9.3:
cognito Caesaris adventu
9.8: His
initis consiliis
10.1: datis obsidibus
10.1: hac
parte neglecta
12.1: rursus minuente aestu
12.2:
extruso mari aggere ac molibus atque his oppidi moenibus adaequatis
12.2: magno
numero navium appulso
12.5: vasto
atque aperto mari, magnis aestibus, raris ac prope nullis portibus
14.1: Compluribus expugnatis oppidis
14.1: captis
oppidis
14.4: turribus
autem excitatis
14.5: non
absimili forma muralium falcium
14.6: navigio
remis incitato
14.7: Quibus abscisis
14.7: his ereptis
15.1: Deiectis….antemnis
15.2: expugnatis
compluribus navibus
15.3: iam
conversis in eam partem navibus
16.3: quibus amissis
16.4: omni senatu
necato
17.3: his paucis diebus … senatu suo interfecto
17.5: cottidie
productis copiis
17.7: eo
absente
17.7:
opportunitate aliqua data
18.1: Hac confirmata opinione
18.8: Qua re
concessa
18.8: ut
explorata victoria, sarmentis virgultisque collectis
19.2: Impeditis hostibus propter
ea….onera
19.4: integris viribus
20.1: exercitu pulso
20.1: impedimentis amissis
20.2 : re frumentaria provisa, auxiliis equitatuque comparato, multis
praeterea viris fortibus Tolosa et Carcasone et Narbone….nominatim evocatis
20.3 : Cuius
adventu cognito
20.3 :
magnis copiis coactis equitatu
20.4: equitatu
suo pulso atque insequentibus nostris
21.1 : adulescentulo duce
21.2 : Quorum
magno numero interfecto
21.2: Quibus
fortiter resistentibus
21.3: alias
eruptione temptata, alias cuniculis ad aggerem vineasque actis
21.3: Qua re
impetrata
22.1: Atque in eam rem omnium nostrorum
intentis animis
22.3: eo
interfecto
22.4: clamore ab
ea parte munitionis sublato
23.1: Armis obsidibusque acceptis
23.8: Hac re ad
consilium delata
24.1: Prima luce productis omnibus copiis
duplici acie instituta, auxiliis in
mediam aciem
coniectis
24.2: obsessis
viis commeatu intercluso
24.4: Hoc
consilio probato ab ducibus productis Romanorum copiis
24.5: Hac re
perspecta
24.5: omnibus
cupientibus
25.1 : multis telis coniectis
25.2: circumitis
hostium castris
26.2: eductis iis cohortibus… et longiore
itinere circumductis
26.2: omnium
oculis mentibusque ad pugnam intentis
26.3: his
prorutis
26.4: Tum vero
clamore ab ea parte audito
26.4:
redintegratis viribus
26.5: desperatis
omnibus rebus
26.6: vix quarta
parte relicta
27.1: Hac audita pugna
Caesars Kampf gegen Moriner und Menapier
28.1: omni Gallia pacata
28.3: dispersis
in opere nostris
28.4: compluribus
interfectis
29.1: inermibus imprudentibusque
militibus
29.2: Incredibili
celeritate magno spatio paucis diebus confecto
29.3: vastatis
omnibus eorum agris, vicis aedificiisque incensis
Normaldruck: partizipiale Wendung mit PPP (=Partizip der Vorzeitigkeit).
Kursivdruck: partizipiale Wendung mit PPrA (=Partizip der
Gleichzeitigkeit).
Unterstrichen: nominale Wendung (fast immer
gleichzeitig)
1.1: Cn. Pompeio
M. Crasso consulibus
4.2: cis Rhenum
dispositis praesidiis
4.4: omni hoc itinere una nocte confecto
4.7 : His
interfectis navibusque eorum occupatis ….atque omnibus eorum aedificiis
occupatis
6.1: Qua consuetudine cognita
6.5: Principibus
Galliae evocatis
6.5:eorumque
animis permulsis et confirmatis equitatuque imperato
6.7: Re
frumentaria comparata equitibusque delectis
9.1: re deliberata
10.1: parte quadam ex
Rheno recepta
10.4: multis ingentibusque insulis effectis
11.4: tridui mora interposita
12.1: nihil timentibus nostris
12.1:
impetu facto
12.2: rursus
his resistentibus
12.2: subfossis…
equis compluribusque nostris deiectis
12.5: equo
vulnerato
12.6: multis
vulneribus acceptis
12.6: incitato
equo
13.1: Hoc facto proelio
13.1: per dolum
atque insidias petita pace
13.2: cognita
Gallorum infirmitate
13.4: His
constitutis rebus et consilio cum legatis et quaestore communicato
13.4: omnibus
principibus maioribusque natu adhibitis
14.1: Acie triplici instituta et celeriter
octo milium itinere confecto
14.2: spatio dato
15.1: post tergum clamore audito
15.1: armis
abiectis signisque militaribus relictis
15.2: reliqua
fuga desperata magno numero interfecto
15.3: perpaucis
vulneratis
Caesars 1. Rheinübergang
16.1: Germanico bello confecto
16.4: se
invito
16.7: Ariovisto
pulso et hoc novissimo proelio facto
17.6: bipedalibus trabibus immissis
17.7: Quibus
disclusis atque… revinctis
18.1: omni opere effecto
18.2: firmo
praesidio relicto
18.4: fuga
comparata hortantibus iis
19.1: omnibus vicis aedificiisque
incensis frumentisque succisis
19.2: more suo
concilio abito
19.4: omnibus iis
rebus confectis
19.4: diebus omnino XVIII trans Rhenum consumptis
Caesars Überfahrt nach Britannien
20.1: Exigua parte aestatis reliquia
20.4: evocatis ad
se undique mercatoribus
21.2: exploratis omnibus rebus
21.5: consilio
eius cognito et per mercatores perlato ad Britannos
21.6: Quibus
auditis
21.7: Atrebatibus
superatis
21.9: perspectis
regionibus
22.2 Quibus adductis
22.3 Navibus
circiter LXXX onerariis coactis
23.1: His constitutis rebus
23.5: legatis
tribunisque militum convocatis
23.6: His
dimissis
23.6:dato signo
et sublatis ancoris
24.1: consilio Romanorum cognito praemisso
equitatu et essedariis
24.2: ignotis
locis, impeditis manibus
24.3: omnibus
membris expeditis, notissimis locis
25.3: nostris militibus cunctantibus
26.2: notis omnibus vadis
26.2: incitatis
equis
26.5: suis
omnibus consecutis
27.4: proelio facto
27.5: ultro in
continentem legatis omissis
28.1: His rebus pace confirmata
28.1: leni
vento
28.3: ancoris
iactis
28.3: adversa
nocte
29.3: Compluribus navibus fractis
29.3:
funibus,ancoris reliquisque armamentis amissis
30.1: Quibus rebus cognitis
30.2: rebellione
facta
30.2: his
superatis aut reditu interclusis
30.3: Itaque
rursus coniuratione facta
31.3: XII navibus amissis
32.1: legione ex consuetudine una
frumentatum missa, … neque ulla ad id tempus belli suspicione interposita
32.4: omni ex
reliquis partibus demesso frumento
32.5: depositis
armis
32.5: paucis
interfectis
32.5: incertis
ordinibus
34.1: Quibus rebus perturbatis nostris
34.2: Quo facto
34.2: brevi
tempore intermisso
34.3: nostris
omnibus occupatis
34.6: His rebus
celeriter magna multitudine peditatus equitatusque coacta
35.2: Commisso proelio
35.3: omnibus
longe lateque aedificiis incensis
36.2: propinquo die aequinoctii
36.2: infirmis navibus
Kämpfe gegen Moriner und Menapier
37.2: orbe facto
37.2: Qua re
nuntiata
37.3: paucis
vulneribus acceptis
37.4: abiectis
armis
38.3: omnibus
eorum agris vastatis, frumentis succisis, aedificiis incensis
38.5: His rebus gestis
Normaldruck: partizipiale Wendung mit PPP (=Partizip der
Vorzeitigkeit).
Kursivdruck: partizipiale Wendung mit PPrA (=Partizip der
Gleichzeitigkeit).
Unterstrichen: nominale Wendung (fast immer
gleichzeitig)
1.1.: L. Domitio, Ap. Claudio consulibus
1.7: Qua re
nuntiata
1.8: Percepta
oratione eorum
1.9: Iis ad diem
adductis
2.1: His confectis
rebus conventibusque peractis
2.2: circumitis
omnibus hibernis
2.3: Collaudatis
militibus atque iis
3.4: iis… in silvam Arduennam abditis
4.1: omnibus rebus ad Britannicum
bellum comparatis
4.3: His
adductis, in iis filio propinquisque eius omnibus
4.4 nihilo
tamen setius principibus Treverorum ad se convocatis
5.1: His rebus constitutis
6.4: omni spe impetrandi adempta
7.1: Qua re cognita
7.5: omnium
animis impeditis
7.5: insciente
Caesare
7.6: Qua re nuntiata
7.6: intermissa profectione atque omnibus rebus postpositis
7.7: se
absente
8.1: His rebus
gestis, Labieno in continenti cum tribus legionibus et equitum milibus duobus
relicto
8.2: leni Africo
8.2: media
circiter nocte vento intermisso
8.2: orta luce
8.4: non intermisso remigandi labore
9.1: exposito exercitu et loco castris
idoneo capto
9.1: cohortibus
decem ad mare relictis et equitibus trecentis
9.5: crebris
arboribus succisis
9.7: testudine
facta et aggere ad munitiones adiecto
9.7: paucis
vulneribus acceptis
9.8: magna parte
diei consumata
10.2: His aliquantum itineris progressis
10.2: superiore
nocte maxima coorta tempestate
11.1: His rebus cognitis
11.2: amissis
circiter XL navibus
11.6: ne nocturnis
quidem temporibus ad laborem militum intermissis
11.7: Subductis
navibus castrisque egregie munitis
11.7: summa
imperii bellique administrandi communi consilio permissa Cassivellauno
12.2: bello illato
12.6: remissioribus
frigoribus
15.2: compluribus interfectis
15.3: intermisso
spatio imprudentibus nostris atque occupatis
15.3: impetuque
in eos facto
15.4: duabus…
missis subsidio cohortibus a Caesare atque his primis legionum duarum
15.4: perexiguo
intermisso loci spatio inter se
15.4: novo genere
pugnae perterritis nostris
15.5:
pluribus submissis cohortibus
17.3: acriter in eos impetu facto
17.4:
magno… eorum numero interfecto
18.4: His rebus cognitis a perfugis
captivisque … praemisso equitatu
19.1: omni deposita spe contentionis
dimissis amplioribus copiis, milibus circiter quattuor
essedariorum
relictis
21.1: Trinovantibus defensis atque ab
omni militum iniuria prohibitis … legationibus missis
22.1: coactis omnibus copiis
22.2:
eruptione facta multis eorum interfectis, capto etiam nobili duce Lugotorige
22.3: hoc
proelio nuntiato, tot detrimentis acceptis, vastatis finibus
23.1: Obsidibus acceptis
23.2: His
deductis
23.3: tot
navigationibus…prioris commeatus expositis militibus
23.5: summa
tranquillitate consecuta secunda inita … vigilia
Aufstände in Gallien
24.1: Subductis navibus concilioque
Gallorum Samarobrivae peracto
24.6: Ad
hunc modum distributis legionibus
25.3: multis palam ex civitate auctoribus
26.2: subito… oppressis lignatoribus
26.3: una ex
parte Hispanis equitibus emissis
26.3: desperata
re
27.11: Hac oratione habita
28.4: munitis hibernis
28.4: multis
ultro vulneribus illatis
29.1: adiunctis Germanis
29.2: tanta
contemptione nostri
29.3: tot
contumeliis acceptis
29.3: superiore
gloria rei militaris exstincta
29.7: longinqua
obsidione
30.1: Hac in utramque partem disputatione
habita
32.1: collocatis insidiis
34.3: Qua re animadversa
35.1: Quo praecepto ab iis diligentissime
observato
35.5: multis
vulneribus acceptis
35.5: magna parte
diei consumata
37.3:impetu… in nostros facto
37.6: desperata
salute
38.2: Re demonstrata Atuatucisque concitatis
39.1: Itaque confestim dimissis nuntiis ad
Ceutrones, Grudios, Levacos, Pleumoxios, Geidumnos
39.1: nondum ad eum fama de Titurii morte perlata
39.3: His
circumventis
40.1: magnis propositis praemiis
40.1 : obsessis omnibus viis
40.3: multo
maioribus coactis copiis
41.2 : Facta potestate eadem
42.3 : sed nulla ferramentorum copia
43.1: maximo coorto vento
43.3: sicuti
parta iam atque explorata victoria
43.6: Paulum
quidem intermissa flamma et quodam loco turri adacta et contingente
vallum
43.7 : ex
omni parte lapidibus coniectis
44.6: Mediocri spatio relicto
44.6: quo
percusso exanimatoque
44.11: uno
interfecto
44.13:
compluribus interfectis
45.1: magna parte militum confecta
vulneribus
46.1: acceptis litteris
47.4: interitu Sabini et caede cohortium
cognita
48.1: consilio eius probato
48.4: intercepta
epistula
49.1: re cognita per exploratores
49.2: data
facultate
49.4: Quibus
litteris circiter media nocte allatis
49.8:
speculatoribus in omnes partes dimissis
50.1: parvulis equestribus proeliis ad
aquam factis
50.3: exploratis
itineribus
51.2: nostris vero etiam de vallo deductis
51.3:
praeconibusque circummissis
51.4: obstructis
in speciem portis singulis ordinibus caespitum
51.5: omnibus
portis eruptione facta equitatuque emisso
52.1: omnibus
suis incolumibus
52.2: producta legione
52.6: beneficio
deorum immortalium et virtute eorum expiato incomodo
53.2: Hac fama ad Treveros perlata
52.5: postero
die contione habita
53.4: illo
incommodo de Sabini morte perlato
53.7: nuntio
allato de victoria Caesaris
54.1: principibus cuiusque civitatis ad se
evocatis
54.3: missis ad
Caesarem satisfaciundi causa legatis
55.1: magna parte exercitus nostri
interfecta
56.4: His rebus confectis
57.2: a Cingetorige atque eius propinquis
oratione Indutiomari cognita
58.1: nocte una intromissis equitibus omnium
finitimarum civitatum
58.3: Nullo ab
nostris dato responso
58.4: perterritis
hostibus atque in fugam coniectis
58.7: Hac re
cognita
Normaldruck: partizipiale Wendung mit PPP (=Partizip der
Vorzeitigkeit).
Kursivdruck: partizipiale Wendung mit PPrA (=Partizip der
Gleichzeitigkeit).
Unterstrichen: nominale Wendung (fast immer
gleichzeitig)
1.1:celeriter confecto per suos dilectu tribus ante exactam hiemem et constitutis et adductis legionibus duplicato earum cohortium numero
2.1: Interfecto Indutiomaro
2.2: Inventis
nonnullis civitatibus
2.3: Quibus rebus
cognitis
2.3: adiunctis
Cisrhenanis omnibus Germanis
3.1: hieme confecta
3.1: proximis
IIII coactis legionibus
3.2: magno
pecoris atque hominum numero capto atque ea praeda militibus concessa vastatisque
agris
3.3: eo celeriter
confecto negotio
3.4: Concilio
Galliae primo vere…indicto
3.6: Hac re pro
suggestu pronuntiata
4.1: Cognito eius adventu
4.4: Obsidibus
imperatis C
5.1: Hac parte Galliae pacata
5.3: His rebus
constitutis
5.5: desperata
salute
5.6: Hoc inito
consilio
5.7: nulla coacta manu
6.1: partitis copiis cum C. Fabio legato et
M. Crasso quaestore celeriterque effectis pontibus
6.3 :
obsidibus acceptis
6.3 : His
confirmatis rebus
7.1 : magnis coactis peditatus
equitatusque copiis
7.3 : Positis castris a milibus passuum XV
7.4 :
hostium cognito consilio
7.4: praesidio
quinque cohortium impedimentis relicto
7.4: mille
passuum intermisso spatio
7.8: nocte
tribunis militum primisque ordinibus convocatis
8.1 : perterritis Romanis
8.3 : Tum
praemissis paulum impedimentis atque in tumulo quodam collocatis
8.5: paucis
turmis praesidio ad impedimenta antemissis.
8.6: clamore
sublato
8.6: infestis
signis
8.7: magno numero interfecto
8.7: compluribus captis
8.7: percepta Treverorum fuga
Caesars 2. Rheinübergang
9.3: His constitutis
rebus
9.5: Firmo in Treveris ad pontem praesidio relicto
9.8: Cognita … causa
10.2: His cognitis
rebus
10.4: paucis diebus intermissis
Gallier- und Germanenexkurs
12.3: Proeliis vero compluribus factis
secundis atque omni nobilitate Haeduorum interfecta
12.5 :
infecta re
12.6 :
Adventu Caesaris facta commutatione rerum, obsidibus Haeduis
redditis,
veteribus clientelis restitutis, novis per Caesarem comparatis
12.7 reliquis
rebus eorum gratia amplificata
13.9: Hoc mortuo
14.5 : metu mortis neglecto.
16.4 : quibus succensis
17.4 : neglecta … religione
19.1 : aestimatione facta
19.4 :
iustis funeribus confectis
21.5 : magna corporis parte nuda
23.1 : quam latissime circum se
vastatis finibus
23.2 :
repentinae incursionis timore sublato
28.3: relatis in publicum cornibus
29.2: reducto exercitu
30.1: Celeriter contraque omnium opinionem confecto itinere
30.2: omni militari instrumento, … erepto, raedis equisque comprehensis
30.3: aedificio circumdato silva
30.4: His pugnantibus
31.2: dimissis per agros nuntiis
32.2: re quaestione captivorum explorata
32.3 : Tum
copiis in tres partes distributis
33.1 : Partito exercitu
33.5 :
rursus communicato consilio exploratisque hostium rationibus
34.4 : incertis occultisque
itineribus
34.8 : magna multitudine circumfusa
35.3 : Dissipatis ac perterritis
hostibus
35.10: Oblata spe
36.2: novem oppositis legionibus maximoque
equitatu, dispersis ac paene deletis hostibus
36.3 : facta
potestate
37.2 : obiectis ab ea parte silvis
37.7 :
deleto exercitu atque imperatore
37.9: Tali timore
omnibus perterritis
38.4: gravibus acceptis vulneribus
38.5: Hoc spatio
interposito
39.1: Interim confecta frumentatione
39.3: despecta
paucitate
40.2: cuneo facto
40.4: duce C.
Trebonio, equite Romano
40.6: nullo etiam nunc usu rei militaris percepto
40.8: horum
virtute submotis hostibus
41.1: desperata expugnatione castrorum
41.3: paene
alienata mente deletis omnibus
41.3: incolumi
exercitu
43.1: magno coacto
equitum numero ex finitimis civitatibus
43.3: deducto
exercitu
43.4: tanto in
omnes partes dimisso equitatu
43.4: spe
consequendi illata atque infinito labore suscepto
44.1: Tali modo vastatis regionibus
44.1: concilio…
in eum locum Galliae indicto
44.2: graviore
sententia pronuntiata
44.3: frumento…
exercitui provino
52 v. Chr.
Normaldruck: partizipiale Wendung mit PPP (=Partizip der
Vorzeitigkeit).
Kursivdruck: partizipiale Wendung mit PPrA (=Partizip der
Gleichzeitigkeit).
Unterstrichen: nominale Wendung (fast immer gleichzeitig)
1.1: Quieta Gallia
1.4: Indictis inter se … conciliis silvestribus ac remotis locis
1.7: absente imperatore
2.1: His rebus agitatis
2.2: collatis militaribus signis
2.2: facto initio belli
2.3: collaudatis
Carnutibus, dato iure iurando ab omnibus
2.3: tempore eius
rei costituto
3.1: Cotuato et Conconnetodumno ducibus,
desperatis hominibus,
3.1: signo dato
3.3: oriente
sole
4.1: convocatis suis
clientibus
4.2: Cognito eius consilio
4.3: Hac coacta manu
4.4:
magnis...coactis copiis
4.7: Qua oblata
potestate
4.10: maiore
commisso delicto
4.10: auribus
desectis aut singulis effossis oculis
5.1: His suppliciis celeriter coacto
exercitu
6.1: His rebus in Italiam Caesari
nuntiatis
6.3: se
absente
7.2: magna coacta manu
7.3: Qua re
nuntiata
8.1: His rebus comparatis represso iam
Lucterio et remoto
8.2: discussa
nive in altitudinem pedum VI atque ita viis patefactis
8.3: Quibus
oppressis inopinantibus
9.3: His constitutis omnibus suis
inopinantibus
9.4: neque
diuturno neque nocturno itinere intermisso
9.6: Hac re cognita
10.1: stipendiariis Haeduorum expugnatis
10.2: tanta
contumelia accepta
10.4: Duabus
Agedinci legionibus atque impedimentis totius exercitus relictis
11.2: tertio die missis ex oppido legatis de
deditione
11.4: tum primum
allato nuntio de oppugnatione Vellaunoduni
11.5: Castris
ante oppidum positis
11.8: Qua re per
exploratores nuntiata
11.8: portis
incensis
11.8: perpaucis
ex hostium numero desideratis
12.4: Parte iam obsidum tradita
12.4:
centurionibus et paucis militibus intromissis
12.5: clamore sublato
12.6: gladiis
destrictis
13.2: multis amissis
13.2: Quibus
profligatis
13.3: Quibus
rebus confectis
13.3: eo oppido
recepto
14.1: tot continuis incommodis Vellaunoduni,
Cenabi, Novioduni acceptis
14.6: quibus
amissis
15.1: Omnium consensu hac sententia probata
15.2: prope
explorata victoria
15.5: prope ex
omnibus partibus flumine et palude circumdata
15.6: dissuadente primo Vercingetorige, post concedente et precibus
ipsorum et misericordia vulgi
17.1: Castris ad eam partem oppidi positis
17.2: non
magnis facultatibus
17.3: Summa
difficultate rei frumentariae affecto exercitu tenuitate Boiorum, indiligentia
Haeduorum, incendiis aedificiorum, usque eo
17.3: pecore ex
longinquioribus vicis adacto
17.5: illo
imperante
17.5: infecta re
18.1: consumpto pabulo
18.3: celeriter
per exploratores adventu Caesaris cognito
18.4: Qua re
nuntiata
19.2: interruptis pontibus
19.3: prope
aequo Marte
19.4: tantulo
spatio interiecto
20.3: etiam ipsis hortantibus
22.5: commissis suarum turrium malis
23.3: His collocatis et coagmentatis
23.3: singulis
saxis interiectis
24.1: His tot rebus impedita oppugnatione
24.2: eodem…
tempore toto muro clamore sublato
24.5: partitis
temporibus
25.1: consumpta iam reliqua parte noctis
25.1: inspectantibus
nobis
25.3: restincto
aggere atque omni parte submotis hostibus
26.1: hortante et iubente Vercingetorige
27.1: promota turri perfectisque operibus
27.1: magno coorto imbri
28.1: acie instructa
28.2: abiectis
armis
28.5: primo
clamore audito
28.6: procul in
via dispositis familiaribus suis principibusque civitatum
29.1: Postero die
concilio convocato
30.1: tanto accepto incomodo
30.1: re
integra
30.3: incommodo
accepto
31.3: Avarico espugnato
32.2: Iam prope hieme confecta
33.3: paucis clam convocatis alio loco, alio
tempore
33.3: vivo
utroque
33.4: intermissis
magistratibus
34.1: Hoc decreto interposito
34.1: omnibus
omissis rebus
34.1: ab se
devicta Gallia
34.3: Qua re
cognita
34.3: omnibus
interruptis eius fluminis pontibus
35.1: dispositis exploratoribus
35.1: effecto
ponte
35.2: silvestri
loco castris positis e regione unius eorum pontium
35.3: sic carptis
quibusdam cohortibus
35.4:
His...progredi iussis
35.5: Celeriter
effecto opere legionibusque traductis et loco castris idoneo delecto
35.6: re cognita
36.1: equestri… eo die proelio levi facto,
perspecto urbis situ
36.2: castris
prope oppidum in monte positis
36.2: omnibus
eius iugi collibus occupatis
36.3: prima
luce
36.4: interiectis
sagittariis
36.7: deiecto
presidio
37.3: qua traduca
37.6: Celeriter
adulescentibus et oratione magistratus et praemio deductis
38.1: accepto exercitu
38.1: convocatis
subito militibus
38.2: indicta
causa
38.3: fratribus
atque omnibus meis propinquis interfectis
38.7: nefario
facinore admisso
39.3: cognito Litavicci consilio
40.1: nulla interposita dubitatione
40.4: necessario
tempore
40.4:
cupidissimis omnibus
40.4: immisso
equitatu
40.6: His
cognitis et Litavicci fraude perspecta
40.6:
proiectis armis
41.1: nuntiis ad civitatem Haeduorum
missis
41.1: tribusque horis exercitui ad quietem datis
41.4: duabus
relictis portis
41.5 His rebus
cognitis
42.1: primis nuntiis ab Litavicco acceptis
42.4: facinore
admisso
42.5: fide data
42.6: multis
utrimque interfectis
43.1: Interim nuntio allato
44.4: uno colle ab Romanis occupato
45.1: Hac re cognita
45.7: tectis
insignibus suorum occultatisque signis militaribus
45.10: His rebus
expositis
46.3: inferiore omni spatio vacuo relicto
46.4: dato signo
46.5: superiore
parte corporis nuda vulnerato equo
47.2: non audito sono tubae
47.4: Tum vero ex
omnibus urbis partibus orto clamore
47.5: passis
manibus
48.1: primo exaudito clamore
48.1: praemissis
equitibus
50.4: multis iam vulneribus acceptis
50.4: data
facultate
50.5
duobus...interfectis
51.1: XXXXVI centurionibus amissis
51.3: infestis
contra hostem signis
52.1: Postero die … contione advocata
52.1: signo
recipiendi dato
52.2: sine duce
et sine equitatu deprehensis hostibus
53.1 : Hac habita contione et ad
extremam orationem confirmatis militibus
53.2 : levi
facto equestri proelio atque eo secundo
53.4: Ne tum
quidem insecutis hostibus
54.3 : omnibus ereptis copiis, imposito
stipendio, obsidibus summa cum contumelia extortis
54.4: His datis
mandatis
55.5 : Itaque interfectis Novioduni
custodibus
56.1: Quibus rebus cognitis
56.2 :
commutato consilio
56.3 :
Itaque admodum magnis diurnis nocturnisque itineribus confectis
56.4 : vado…
per equites invento pro rei necessitate opportuno
56.4: disposito
equitatu
56.4: atque
hostibus primo aspectu perturbatis
56.5: repleto his
rebus exercitu
57.1: eo supplemento …relicto Agedinci
57.2: Cuius
adventu ab hostibus cognito
58.4: Deprehensis navibus circiter
quinquaginta celeriterque conductis atque eo militibus impositis et rei
novitate perterritis oppidanis
58.5: Refecto
ponte
58.5: secundo
flumine
58.6: re cognita
ab iis
59.2: defectione Haeduorum cognita
59.3: tanta rerum
commutatione facta
59.6: Tantis
subito difficultatibus obiectis
60.1: Itaque sub vesperum consilio convocato
60.1: prima
confecta vigilia
60.1: secundo
flumine
60.2:
adverso flumine
61.2: equitibus Romanis
administrantibus
61.4:
Quibus rebus auditis
61.5 :
Nam praesidio e regione castrorum relicto et parva manu Metlosedum versus missa
62.1: Prima luce
62.6: incerto
etiam nunc exitu
62.10: Hoc
negotio confecto
63.4: re impetrata
63.5: Re in controversiam
deducta
63.8: suscepto
bello
64.4: His constitutis rebus
65.2: C. Valerio Domnotauro, Caburi filio,
principe civitatis, compluribusque aliis interfectis
65.3: crebris ad
Rhodanum dispositis praesidiis
65.4: interclusis
omnibus itineribus
66.2 : Magno horum coacto numero
66.3: convocatis…
ad concilium praefectis equitum
66.4: maioribus
enim coactis copiis
66.5 :
relictis impedimentis
67.1 : Probata re atque omnibus iure
iurando adactis postero die in tres partes distributo equitatu
67.2: Qua re nuntiata
67.6: Qua re
animadversa
67.7: quo duce
68.1: Fugato omni equitatu
68.2:
impedimentis in proximum collem ductis duabusque legionibus praesidio relictis,
…, circiter tribus milibus ex novissimo agmine interfectis
68.3: Perspecto
urbis situ perterritisque hostibus
69.3 :
mediocri interiecto spatio
70.1: Opere instituto
70.3: Praesidio
legionum addito
70.3:
angustioribus portis relictis
70.4: relictis
equis
70.7: Multis
interfectis, compluribus equis captis
71.4 : Ratione inita
71.5 : His
datis mandatis
72.1 : Quibus rebus cognitis ex
perfugis et captivis
72.3 : Hoc
intermisso spatio
72.4: grandibus
cervis eminentibus ad commissuras pluteorum atque aggeris
73.1: deminutis nostris iis copiis
73.2 :
truncis arborum aut admodum firmis ramis abscisis atque horum delibratis ac
praeacutis cacuminibus
73.5 :
obliquis ordinibus in quincuncem dispositis
73.5: paulatim
angustiore ad infimum fastigio
73.9: ferreis
hamis infixis
73.9:
mediocribus... intermissis spatiis
74.1: His rebus perfectis
75.1: concilio principum indicto
75.1: tanta
multitudine confusa
75.2: adiunctis
Eleutetis, Cadurcis, Gabalis, Vellaviis
76.3: Coactis equitum milibus VIII et
peditum circiter CCL
77.1: praeterita die
77.1: consumpto
omni frumento
77.1:concilio
coacto
77.2: variis
dictis sententiis
77.8: hominum
milibus LXXX uno loco interfectis
77.11: omni aditu
praesaepto
77.14: Depopulata
Gallia … magnaque illata calamitate
77.16: iure et
legibus commutatis
78.1: Sententiis dictis
78.4: dispositis
in vallo custodiis
79.1: colle exteriore occupato
79.2 Postero die
equitatu ex castris educto
79.3: his
auxiliis visis
79.4 productis
copiis
80.1: omni exercitu ad utramque partem
munitionum disposito
80.6: dubia
victoria
80.6: confertis
turmis
80.7 quibus in
fugam coniectis
80.9: prope victoria
disperata
81.1: Uno die intermisso … atque hoc spatio
magno cratium, scalarum, harpagonum numero effecto
81.2: Subito
clamore sublato
81.3: clamore
exaudito
81.5: Prospectu
tenebris adempto
82.2: multis undique vulneribus acceptis
nulla munitione perrupta
82.4: re infecta
83.4: Cognitis per exploratores regionibus
83.7: prope
confecto sub lucem itinere
85.5: testudine facta
86.1: His rebus cognitis
86.2: deductis
cohortibus
86.4: desperatis
campestribus locis propter magnitudinem munitionum
87.2: Restituto proelio ac repulsis hostibus
87.3: coactis XI
cohortibus
88.1: Eius adventu ex colore vestitus
cognito… turmisque equitum et cohortibus visis
88.2: Utrimque
clamore sublato
88.2: omissis
pilis
88.5: desperata
salute
88.6: hac re
audita
89.1: concilio convocato
89.5: Reservatis
Haeduis et Arvernis
90.1: His
rebus confectis
90.8: His
rebus ex litteris Caesaris cognitis Romae
F I N I S
======================================================
ÜBERSETZUNGEN
LIBER PRIMUS
58 v. Chr.
Helvetierkrieg
2,1: M. Messala M. Pisone consulibus – unter dem Konsulat von M. Messala und
M. Piso
3,8: regno occupato –nach Einnahme der Königswürde
5,3: domum reditionis spe sublata – nachdem die Hoffnung auf Heimkehr beseitigt war
5,4: oppidis suis vicisque exustis – nach Einäscherung ihrer Ringburgen und Dörfer
6,4: Omnibus rebus ad profectionem comparatis – Als alles zum Aufbruch vorbereitet war
7.4:L. Pisone A. Gabinio consulibus.- unter dem Konsulat von L. Piso und A. Gabinius
7.4:data facultate per provinciam itineris faciundi – als die Möglichkeit gegeben war, durch
die Provinz zu marschieren
8,2: Eo opere perfecto – nach Beendigung des Schanzwerkes
8.2:se invito – gegen seinen Willen
8,4: navibus iunctis ratibusque compluribus factis - nach Zusammengekoppelung von Schiffen und Herstellung mehrerer Flöße
9,1: Sequanis invitis – gegen den Willen der Sequaner
9,2: eo deprecatore – auf seine Fürbitte
10,2: locis patentibus
maximeque frumentariis - in ihrem
offenen und ganz besonders getreidereichem Gelände
10,4:locis superioribus occupatis – nach Einnahme der höher gelegenen Orte
10,5: Compluribus his proeliis pulsis – als diese in mehreren Schlachten geschlagen waren
11,4: depopulatis agris – nach Verwüstung der Felder
11,6: omnibus fortunis sociorum consumptis – als der ganze Besitz der Bundesgenossen vertilgt war
12,1: ratibus ac lintribus iunctis – als die Flöße und Nachen
zusammengebunden waren
13.1: Hoc proelio facto – nach diesem Kampf
14.3: eo invito – gegen seinen Willen
14.7: Hoc responso dato – nach diesel Antwort
16.5: convocatis eorum principibus,in his Diviciaco
et Lisco, - als ihre Führer,
unter ihnen D-us und L-us, zusammengerufen waren
16.6: tam necessario tempore, tam propinquis hostibus – in solcher
Zwangslage, bei solcher Feindesnähe
18.1: pluribus praesentibus – in Anwesenheit von mehreren
18.3: illo licente – wenn jener bot
19.1: Quibus rebus cognitis – Als dies bekannt war
19.1: inscientibus ipsis – ohne Wissen von ihnen selbst
19.3: cotidianis interpretibus remotis – nach Entfernung der täglichen Dolmetscher
19.4: ipso praesente – in Anwesenheit von ihm selbst
19.5: causa cognita – nach Anstellung einer (gerichtlichen) Untersuchung
22.2: equo admisso – er ließ dem Pferde freien Lauf (und dann…) = in vollem Galopp
22.3: monte occupato – nach Einnahme des Berges
22.4: Multo denique die – Endlich spät am Tag
23.3: superioribus locis
occupatis – als die höher
gelegenen Orte eingenommen waren
23.3: commutato consilio atque itinere converso – sie hatten den Plan geändert und kehrt
gemacht
24.5: confertissima acie
reiecto nostro equitatu phalange facta – in
dichtester Aufstellung war un-sere Reiterei durch Aufstellung einer Phalanx
zurückgeschlagen worden
25.1: primum suo, deinde omnium ex conspectu remotis
equis – als zuerst sein
Pferd, dann die Perde aller außer Sehweite gebracht waren
25.1: aequato periculo – bei gleicher Gefahr
25.2: e loco superiore pilis missis – als (die Soldaten) von oben Pile
geworfen hatten
25.2: Ea disiecta gladiis destrictis – Als diese (die Phalanx) gesprengt war
und die Schwerter gezückt waren
25.3: pluribus eorum scutis uno ictu pilorum transfixis et
colligatis – mehrere Schilde von
ihnen waren durch einen Pilenwurf durchbohrt und miteinander verbunden (und
daher....)
25.3: sinistra impedita –da die Linke behindert war
25.4: diu iactato bracchio – nachdem sie lange den (unter)Arm geschüttelt hatten
25.6: Capto monte et succedentibus nostris – Als der Berg eingenommen war und
unsere Leute nachrückten
26.5:
Nullam partem noctis itinere intermisso – Weil
sie keinen Teil der Nacht ihren Marsch unterbrochen hatten
26.6: triduo intermisso – nach einem Zeitraum von 3 Tagen
27.4: nocte intermissa – nach der Nacht
27.4: armis traditis – nach Übergabe der Waffen
28.1: obsidibus, armis, perfugis traditis – nach Auslieferung der Geisel, Waffen
und Überläufer
28.3: omnibus frugibus amissis – nach Verlust aller Früchte
28.5: petentibus Haeduis – auf Bitten der Häduer hin
29.3: censu habito – nach Durchführung einer Zählung
30.1: Bello Helvetiorum confecto - Nach Beendigung des Krieges mit den
Helvetiern
30.3: florentissimis rebus – trotz der sehr blühenden Lage
30.5: Ea re permissa – Nachdem diese Sache erlaubt worden war
31.1: Eo concilio dimisso – Nachdem diese Versammlung entlassen war
31.2: Ea re impetrata – Als sie dies erreicht hatten
32.1: Hac oratione ab
Diviciaco habita – Nach dieser
Rede von Diviciacus
32.2: capite defisso – gesenkten Hauptes
33.1: His rebus cognitis - Als dies bekannt wurde
33.1: Hac oratione habita – Nach diesel Rede
35.1: His responsis ad Caesarem relatis – Als diese Antworten Caesar überbracht
waren
35.4: M. Messala M. Pisone consulibus – unter dem Konsulat von M.Messala und
M.Piso
37.2: ne obsidibus quidem datis – nicht einmal nach Stellung von Geiseln
37.5: re frumentaria … comparata - nachdem daher die Verpflegung möglichst schnell beschafft war
38.7: occupatoque oppido – und die Stadt besetzt war
39.3: alia causa inlata – als von einem der, von einem anderei jener Grund
vorgebracht war
40.1: convocato consilio omniumque ordinum ad id consilium
adhibitis centurionibus – er berief eine
Versammlung ein und zog Zenturionen aller Rangstufen zu dieser Versammlung
hinzu. (Dann...)
40.2: se consule – unter seinem Konsulat
40.2: cognitis suis postulatis
atque aequitate condicionum perspecta – wenn
er seine Forderungen kenne und die Berechtigung seiner Bedingungen durchschaut
habe
40.4:Cimbris et Teutonis a C.
Mario pulsis – Als die Kimbern
und Teutonen von C. Marius ge-schlagen waren
40.8: diuturnitate belli
defatigatis Gallis – da die
Gallier durch den langandauernden Krieg erschöpft waren
40.12: aut male re gesta … aut
aliquo facinore comperto – entweder
weil die Sache schlecht geführt…oder irgendeine Tat bekannt wurde
41.1: Hac oratione habita – Nach dieser Rede
41.4: Eorum satisfactione accepta et itinere exquisito per
Diviciacum – Nach Annahme ihrer
Ent-schuldigung und Auskundschaftung der Route durch Diviciacus
42.1: Cognito Caesaris adventu – Als die Ankunft Caesars bekannt wurde
42.3: cognitis suis postulatis – wenn seine Forderungen bekannt seien
42.5: interposita causa – durch Vorschiebung eines Grundes
42.5: omnibus equis Gallis
equitibus detractis – als den
gallischen Reitern alle Pferde genommen waren
44.10: simulata … amicitia – unter Vortäuschung von Freundschaft
46.3: pulsis hostibus – nach Vertreibung der Feinde
47.6: exercitu suo praesente – in Gegenwart seines Heeres
48.7: graviore vulnere accepto – schwer verwundet
49.1: acieque triplici instructa – und nach Bildung einer dreifachen Schlachtreihe
49.5: Munitis castris – Nach Befestigung des Lagers
50.3: multis et illatis et acceptis vulneribus - nachdem
viele Wunden beigebracht und empfangen worden waren
51.1: triplici instructa acie – nach Bildung einer dreifachen Schlachtreihe
51.3: passis manibus – mit ausgebreiteten Armen
52.3: signo dato – auf ein Zeichen hin
52.4: Relictis pilis – Sie ließen die Pile zurück (und…)
52.4: phalange facta – nach Bildung einer Phalanx
53.2: lintribus inventis – nachdem sie Kähne gefunden hatten
53.7: se praesente – in seiner Gegenwart
54.1: Hoc proelio trans Rhenum nuntiato – Als dieser Kampf auf der anderen
Rheinseite gemeldet war
54.2: una aestate duobus maximis bellis confectis – als in einem einzigen Sommer die zwei größten Kriege beendet waren
1.2: omni pacata Gallia – nach der “Befriedung” ganz Galliens
2.1: ineunte aestate – zu Beginn des Sommers
2.6: Re frumentaria provisa – Nachdem er fuer die Verproviantierung gesorgt hatte,
4.2: omni Gallia vexata – als ganz Gallien heimgesucht war
5.3: His datis mandatis – Nachdem er diese Auftraege erteilt hatte,
6.2: circumiecta multitudine hominum totis moenibus –
nachdem die Menschenmenge die
ganze Mauer umstellt hatte,
6.2 :testudine facta – nach Bildung eines Schilddaches („einer Schildkröte“)
7.3: omnibus vicis aedificiisque … incensis – nach Anzünden aller Gehoefte und
Gebäude
8.5: Hoc facto duabus legionibus … in castris
relictis – Danach ließ er die
beiden Legionen im Lager zurück (und)
9.2: secundiore equitum proelio nostris – da der Reiterkampf für die Usrigen
guenstiger war
9.4: vadis repertis – nachdem sie Furten gefunden hatten
10.4: concilio convocato – nachdem sie einen Kriegsrat einberufen hatten
11.1: Ea re constituta – Nach diesem Beschluss
11.1: nullo certo ordine neque imperio – ohne bestimmte Ordnung und Befehl
11.2: Hac re statim … per
speculatores cognita – Als dies
sogleich von Kundschaftern ermittelt war,
11.3: Prima luce confirmata re ab exploratoribus – Als dies bei Morgengrauen von Kundschaftern
bestätigt war
11.5: exaudito clamore perturbatis
ordinibus – als das Geschrei
vernommen worden war und dadurch die Reihen verwirrt waren
12.2: paucis defendentibus - trotz geringer Verteidigung
12.3 Castris munitis – nach Aufschlagen eines Lagers
12.5: Celeriter vineis ad oppidum actis, aggere iacto
turribusque constitutis –Schnell
waren «Weinlauben» an die Stadt herangebracht, ein Damm aufgeworfen und Türme
errichtet worden
12.5: petentibus Remis – auf Bitten der Remer hin
13.1: obsidibus acceptis primis civitatis atque ipsius
Galbae regis duobus filiis armisque omnibus ex oppido traditis – die Führer des Stammes und 2 Söhne von
König Galba selbst hatte er als Geiseln angenommen und alle Waffen waren aus
der Stadt übergeben worden, (da)…
13.3: passis manibus – mit ausgestreckten Armen
14.1: dimissis Haeduorum
copiis – nach Entlassung der
Truppen der Häduer
Niederlage der Nervier
15.2: His traditis omnibusque armis ex oppido
collatis – nachdem diese
gestellt und alle Waffen aus der Stadt zusammen gebracht waren
17.1: His rebus cognitis – Auf diese Nachrichten hin
17.2 eorum dierum consuetudine itineris nostri exercitus
perspecta – nachdem die
Marsch-ordnung unseres Heeres in jenen Tagen durchschaut worden war
17.3: qua pulsa impedimentisque
direptis – wenn sie geschlagen
und ihr Gepäck ausgeplündert sei
17.4: teneris arboribus incisis atque in latitudinem ramis
enatis rubis sentibusque interiectis – nachdem
sie zarte Bäume angeschnitten und den Zweigen, die in die Breite wuchsen,
Brombeer- und Dornensträuchern dazwischengesetzt hatten
19.1: equitatu praemisso – die Reiterei wurde vorausgeschickt
19.5: opere dimenso – nach Ausmessen der Verschanzung
19.7: His facile pulsis ac proturbatis – Nachdem diese leicht geschlagen und
verjagt waren
19.8: adverso colle - hügelaufwärts
20.3: munitis castris – nach Befestigung des Lagers
21.1: necessariis rebus imperatis– notwendige Dinge waren befohlen
22.1: Instructo exercitu – Als das Heer aufgestellt war
22.1: saepibusque densissimis… interiectis – und da sehr dichte Zäune
dazwischengesetzt waren
23.1: pilis emissis – nach
Speerwürfen
23.2: redintegrato proelio – nach
einem erneuten Kampf
23.3: profligatis Viromanduis – als die V. überwältigt waren
23.4: totis fere castris a fronte
et a sinistra parte nudatis – als
fast das ganze Lager vorne und auf der
linken Seite ohne Deckung war
23.4: duce Boduognato – unter der Führung von Boduognatus
24.4: desperatis nostris
rebus – sie verzweifelten an
unserer Lage (und)...
25.1: signisque in unum locum collatis – nachdem die Feldzeichen an einer
Stelle zusammengetragen worden waren
25.1: quartae cohortis omnibus
centurionibus occisis, signifero interfecto, signo amisso, reliquarum cohortium
omnibus fere centurionibus aut vulneratis aut occisis, in his primipilo P.
Sextio Baculo, fortissimo viro, multis gravibusque vulneribus confecto – alle Zenturionen der 4. Kohorte waren
gefallen, der Adlerträger war getötet, fast alle Zenturionen der übrigen
Kohorten verwundet oder gefallen, unter ihnen der ranghöchste Hauptmann P.S.B.,
ein äußerst tapferer Mann, durch viele schwere Wunden erschöpft
25.2: scuto ab novissimis uni detracto… centurionibusque
nominatim appellatis – nachdem
einem von der Nachhut der Schild entrissen war und die Zenturionen namentlich
aufgerufen waren
25.3: Cuius adventu spe illata militibus ac redintegrato
animo – Durch seine
Ankunft war den Sol-daten Hoffnung gebracht und Mut aufgefrischt worden
26.2: Quo facto – als das gemacht war (= danach)
26.3: proelio nuntiato cursu incitato – als die Schlacht in angetriebenem
Laufschritt gemeldet war
27.4: his deiectis et
coacervatis cadaveribus – als
diese gefallen waren und die Leichen sich häuften
28.1: Hoc proelio facto et prope ad internecionem
gente ac nomine Nerviorum redacto – Als
dieser Kampf geschlagen und Stamm und Name der Nervier fast zur Ausrottung
gebracht war
29.1: hac pugna nuntiata - auf die Nachricht von dieser Schlacht hin
29.2 cunctis oppidis castellisque desertis – Sie verließen all ihre Städte und
Festungen (und)…
29.5: pace facta – nach Friedensschließung
30.3: vineis actis aggere
exstructo – nach Bau von
«Weinlauben» und Errichtung eines Walls
31.5: traditis armis – nach Auslieferung der Waffen
32.1: nisi armis traditis. – wenn nicht Waffen übergeben würden
32.3: Re renuntiata – nach Meldung diesel Sache
32.4 Armorum
magna multitudine de muro in fossam iacta….et tamen circiter parte tertia… celata atque in oppido retenta portis
patefactis – Eine große Menge
Waffen wurde von der Mauer in den Graben geworfen… und dennoch war etwa ein
Drittel verheimlicht und in der Stadt zurück behalten worden, dan wurden die
Tore geöffnet
33.2: ante inito… consilio – vorher wurde ein Entschluss gefasst
33.2: deditione facta – nach
Übergabe
33.3: ignibus significatione facta – durch Feuer wurde ein Signal gegeben
33.5: Occisis ad hominum milibus IIII – Durch Tötung von nahezu 4000 Menschen
33.6 Postridie eius diei refractis portis… atque intromissis
militibus nostris – Am
darauffolgenden Tag wurden die Tore erbrochen und unsere Soldaten
hineingelassen
35.1: His rebus gestis omni Gallia pacata – Als dadurch ganz Galline befriedet war
35.3: in Carnutes, Andes, Turonos…
legionibus in hiberna deductis – die
Legionen wurden in die Winterlager im Land der C, A. und T. geführt
1.4: secundis aliquot proeliis factis castellisque
compluribus eorum expugnatis, missis ad eum undique legatis obsidibusque datis
et pace facta – als einige
glückliche Gefechte geschlagen und mehrere ihrer Festungen erobert, Gesandte
von allen Seiten zu ihm geschickt, Geiseln gestellt und Frieden geschlossen war
1.5: non magna adiecta planitie – eine nicht große Ebene fügt sich an
2.3: detractis cohortibus duabus et compluribus
singillatim…absentibus – als
2 Kohorten abgezogen waren und mehrere einzeln ….abwesend waren
3.1: His nuntiis acceptis – Auf diese Nachrichten hin
3.1: deditione facta obsidibusque acceptis – nach durchgeführter Übergabe und
Annahme der Geiseln
3.1: consilio celeriter convocato – nach schneller Einberufung einer
Versammlung
3.2: interclusis itineribus – die Wege waren abgeschnitten (und…)
3.3: prope iam desperata salute – weil man schon fast an der Rettung zweifelte
3.3: impedimentis relictis
eruptione facta – das schwere
Gepäck ließen sie zurück und machten einen Ausfall
3.4: hoc reservato ad extremum casum consilio – dieser Plan wurde für den äußersten
(Not)Fall aufbewahrt (und…)
4.1: Brevi spatio interiecto - Nach kurzer Zeit
4.1: signo dato – auf ein Zeichen hin
4.2: integris viribus –
da die Kräfte unverbraucht waren
5.1: languidioribusque nostris – als die Unseren allzu matt wurden
5.2: eruptione facta – nach einem Ausfall
5.3: convocatis centurionibus – die Centurionen waren zusammengerufen (und…)
5.3: dato signo - auf ein Zeichen hin
6.1: subito omnibus portis eruptione facta – nachdem plötzlich aus allen Toren ein
Ausbruch ge-macht war
6.2: commutata fortuna – das Schicksal änderte sich (und….)
6.2: plus tertia parte interfecta –
mehr als ein Drittel war getötet
(und…)
6.3: Sic omnibus hostium copiis fusis armisque exutis – Nachdem so alle Truppen der Feinde geschlagen
und der Waffen beraubt waren
6.4: Quo proelio facto – Als dieser Kampf gemacht war
6.4: postero die omnibus eius vici
aedificiis incensis – als am
darauffolgenden Tage alle Gebäude dieses Dorfes angezündet waren
6.5: nullo hoste prohibente aut iter demorante – ohne dass ein Feind ihn hinderte oder
den Weiter-marsch verzögerte
7.1: His rebus gestis - Danach
7.1: superatis Belgis, expulsis
Germanis, victis in Alpibus Sedunis – als
die Belger geschlagen, die Germanen vertrieben und die Seduner in den Alpen
besiegt waren
8.1: paucis portibus interiectis – da es nur wenige Häfen dazwischen gab
8.3: celeriter missis legatis – als schnell Gesandte geschickt waren
8.5: Omni ora maritima celeriter ad
suam sententiam perducta – Die
ganze Meeresküste war schnell für ihre Überzeugung gewonnen worden
9.2: His rebus celeriter administratis – Als dies schnell erledigt war
9.3: cognito Caesaris adventu – nach Bekanntwerden von Caesars Ankunft
9.8: His initis consiliis – Als diese Pläne gefasst waren
10.1: datis obsidibus - nach Stellung der Geiseln
10.1: hac parte neglecta – wenn diese Sache vernachlässigt würde
12.1: rursus minuente aestu – wenn die Flut wieder nachließ = bei eintretender Ebbe
12.2: extruso mari aggere ac
molibus atque his oppidi moenibus adaequatis - wenn durch Damm und Molen das Meer
zurückgedrängt und diese den
Stadtmauern gleich kamen
12.2: magno numero navium appulso –
als eine große Zahl von Schiffen
gelandet war
12.5: vasto atque aperto mari,
magnis aestibus, raris ac prope nullis portibus - denn das Meer war weit unds offen, die Strömungen
waren stark,es gab nur wenige oder fast gar keine Häfen
14.1: Compluribus expugnatis oppidis - Nach Eroberung mehrerer Städte
14.1: captis oppidis – trotz Einnahme der Städte
14.4: turribus autem excitatis – als aber Türme errichtet waren
14.5: non absimili forma muralium falcium – wobei die Form Mauersicheln nicht
unähnlich war
14.6: navigio remis incitato – wenn das Schiff durch die Ruder
angetrieben war
14.7: Quibus abscisis – Als diese durchgerissen waren
14.7: his ereptis – wenn diese entfernt waren (=nach deren
Entfernung)
15.1: Deiectis….antemnis – Als die Segelstangen herabgeworfen waren
15.2: expugnatis compluribus navibus – mehrere Schiffe waren eingenommen
15.3: iam conversis in eam partem navibus – und als die Schiffe schon in diese
Richtung gewandt waren
16.3: Quibus amissis – Nach deren Verlust
16.4: omni senatu necato – nach Hinrichtung des ganzen «Senats»
17.3: his paucis diebus … senatu suo interfecto .- als in diesen wenigen Tagen ihr
«Senat» getötet war
17.5: cottidie productis copiis – als er täglich die Truppen herausgeführt hatte
17.7: eo absente – in dessen Abwesenheit
17.7: opportunitate aliqua data – wenn irgendeine günstige Gelegenheit
geboten würde
18.1: Hac confirmata
opinione – Als diese Meinung
bestärkt worden war
18.8: Qua re concessa – als dies zugestanden worden war
18.8: ut explorata victoria,
sarmentis virgultisque collectis – (wie bei ausgemachtem Siege) – als ob der Sieg schon errungen sei
(Übers.Vorschlag von G. Hornig in Comm.Belli Gallici) und nach Sammeln von Reisig und
Strauchwerk
19.2: Impeditis hostibus propter ea….onera – Da die Feinde wegen dieser Lasten
behindert waren
19.4: integris viribus - da die Kräfte frisch waren (=mit frischen Kräften)
20.1: exercitu pulso – als das Heer geschlagen war
20.1: impedimentis amissis – nach Verlust des Trosses
20.2: re frumentaria provisa,
auxiliis equitatuque comparato, multis praeterea viris fortibus Tolosa et
Carcasone et Narbone….nominatim evocatis – nach
Sicherstellung der Verpflegung, Aufstellung von Hilfstruppen und Reiterei und
außerdem namentlicher Aufforderung tapferer Männer aus Tolosa, Carcaso und
Narbo
20.3: Cuius adventu cognito – Als
man von seiner Ankunft erfahren hatte
20.3: magnis copiis coactis – nach Zusammenziehung von starken Truppen
20.4: equitatu suo pulso atque insequentibus
nostris – als ihre Reiterei
geschlagen war und unsere Leute folgten
21.1: adulescentulo duce – unter einem jungen Führer
21.2: Quorum magno numero interfecto – Als von ihnen eine große Zahl getötet war
21.2: Quibus fortiter resistentibus – Da sie tapfer Widerstand leisteten
21.3: alias eruptione temptata, alias cuniculis ad aggerem
vineasque actis – bald versuchte
man einen Ausbruch, bald trieb man unterirdische Stollen an den Damm und die
Sturmlauben heran
21.3: Qua re
impetrata – Als dies erreicht war
22.1: Atque in eam rem omnium
nostrorum intentis animis – Und
als all unsere Leute ihre Aufmerksamkeit darauf richteten
22.3: eo interfecto – nach dessen Tod
22.4: clamore ab ea parte munitionis sublato – als in dem Teil der Befestigung sich
ein Geschrei er-hob
23.1: Armis obsidibusque acceptis – Nach Empfang der Geiseln und Waffen
23.8: Hac re ad consilium delata – Diese Sache wurde vor den Kriegsrat gebracht
24.1: Prima luce productis
omnibus copiis duplici acie instituta, auxiliis in mediam aciem coniectis – Bei Tagesanbruch wurden alle Truppen
in doppelter Schlachtreihe aufgestellt, die Hilfstruppen wurden in die Mitte
gestellt
24.2: obsessis viis commeatu intercluso – nach Besetzung der Wege und
Abschneiden des Nachschubs
24.4: Hoc consilio probato ab
ducibus productis Romanorum copiis – Dieser
Beschluss wurde gebilligt und die Truppen der Römer von den Führern
herausgeführt
24.5: Hac re perspecta – Dieser Plan wurde durchschaut
24.5: omnibus cupientibus – weil alle (es) wollten
25.1: multis telis coniectis – nach Schleudern vieler Geschosse
25.2: circumitis hostium castris – nachdem man um das Lager der Feinde herumgeritten war
26.2: eductis iis cohortibus… et
longiore itinere circumductis – diese
Kohorten führten sie heraus ...und in einem längeren Marsch herum
26.2: omnium oculis mentibusque
ad pugnam intentis – als alle
Augen und Sinne auf den Kampf gerichtet waren
26.3: his prorutis – als diese niedergerissen waren
26.4: Tum vero clamore ab ea
parte audito – Als aber dann von
dieser Seite Geschrei gehört worden war
26.4: redintegratis viribus – nach Erneuerung der Kräfte (=mit frischen Kräften)
26.5: desperatis omnibus rebus – (die Feinde) verzweifelten völlig
26.6: vix quarta parte relicta – kaum ein Viertel war übrig geblieben
27.1: Hac audita pugna – Auf die Kunde von diesem Kampf
Caesars Kampf gegen Moriner
und Menapier
28.1: omni Gallia pacata – nach
der Befriedung (=Unterwerfung) ganz Galliens
28.3: dispersis in opere nostris – als (weil) die Unseren beim Schanzwerk verteilt waren
28.4: compluribus interfectis – als mehrere getötet waren
29.1: inermibus imprudentibusque militibus – da die Soldaten unbewaffnet und nicht
vertraut waren
29.2: Incredibili celeritate
magno spatio paucis diebus confecto – In
unglaublicher Schnelligkeit wurde in wenigen Tagen eine große Strecke fertig
29.3: vastatis omnibus eorum
agris, vicis aedificiisque incensis – all ihre Felder wurden verwüstet, Gehöfte
und Gebäude in Brand gesteckt
Kampf gegen die germanischen
Usipeter und Tenkterer
1.1: Cn.
Pompeio M. Crasso consulibus – unter
dem Konsulat von Cn. Pompeius und M. Crassus
4.2: cis Rhenum
dispositis praesidiis – als
diesseits des Rheins Wachposten an verschiedenen Stellen verteilt waren
4.4: omni hoc itinere una nocte
confecto – als dieser ganze Weg
in einer einzigen Nacht zurückgelegt war
4.7: His interfectis navibusque eorum occupatis ….atque
omnibus eorum aedificiis occupatis – Als
diese getötet und deren Schiffe in Besitz genommen waren ...und all ihre
Gebäude in Besitz genommen waren (Anm.: Wiederholung wie im Lat.!)
6.1: Qua consuetudine cognita – Weil diese Gewohnheit durchschaut worden war
6.5: Principibus Galliae evocatis – Als er die Führer Galliens zu sich gerufen hatte
6.5: eorumque animis permulsis et confirmatis equitatuque
imperato – als sie besänftigt
und ermutigt waren waren und die Stellung der Reiterei befohlen war
6.7: Re frumentaria comparata equitibusque delectis – Nach Bereitstellung der Verpflegung
und Auswahl der Reiter
9.1: re deliberata – nach
Beratung der Angelegenheit
Exkurs:Verlauf von Maas und
Rhein
10.1: parte quadam ex Rheno recepta
– nachdem ein Teil vom Rhein
aufgenommen ist
10.4:
multis ingentibusque insulis effectis
– nach Bildung von vielen großen Inseln
Die Gesandten kehren zurück.
Germanische Reiterei siegt
11.4: tridui mora interposita – nach einem Aufschub von 3 Tagen
12.1: nihil timentibus nostris – da die Unsrigen nichts fürchteten
12.1: impetu facto – (nach
Durchführung eines Angriffs)= sie machten einen Angriff
12.2: rursus his resistentibus – diese widersetzten sich wiederum
12.2: subfossis… equis compluribusque nostris deiectis –
beiordnen ist besser: …durchbohrten
von unten die Pferde, warfen mehrere von den Unsrigen herunter und...
12.5: equo vulnerato – nach Verwundung des Pferdes
12.6: multis vulneribus acceptis – nachdem er viele Wunden beigefügt bekommen hatte
12.6: incitato equo – nachdem er seinem Pferd die Sporen gegeben hatte
13.1: Hoc facto
proelio – Nach diesem Kampf
13.1: per dolum atque insidias petita pace – als durch List und Tücke Frieden
erreicht war
Die german. Führer werden
festgenommen u. deren Lager überfallen.
13.2: cognita Gallorum infirmitate – da er die Schwäche (den Wankelmut) der Gallier erkannt
hatte
13.4: His constitutis rebus et
consilio cum legatis et quaestore communicato – Nachdem
er diesen Beschluss gefasst hatte und den Plan mit den Legaten und dem Quästor
mitgeteilt hatte
13.4: omnibus principibus
maioribusque natu adhibitis – nachdem
er alle Führer und Ältesten hin-zugezogen hatte
14.1: Acie triplici instituta et celeriter octo milium
itinere confecto – Er stellte
eine dreifache Schlachreihe auf und legte schnell den Marsch von 8 Meilen
zurück
14.2: spatio dato – da
keine Zeit gegeben war
15.1: post tergum clamore audito – als man von hinten Geschrei gehört
hatte
15.1: armis abiectis signisque militaribus relictis – sie warfen ihre Waffen weg und ließen
die militärischen Zeichen zurück
15.2: reliqua fuga desperata magno numero interfecto – weitere Flucht gaben sie auf, eine
große Anzahl wurde getötet
15.3: perpaucis vulneratis – mit
nur wenig Verwundeten (=nachdem nur wenige verwundet waren)
Caesars
1. Rheinübergang
16.1: Germanico bello confecto – Nach dem Krieg gegen die Germanen
16.4: se invito – gegen
seinen Willen
16.7: Ariovisto pulso et hoc novissimo proelio facto – weil A. besiegt und diese jüngste Gefecht geschlagen sei (Konj. wegen indir. Rede!)
17.6: bipedalibus trabibus immissis – nachdem 2 Fuß breite Balken eingerammt
waren
17.7: Quibus disclusis atque…in
contrariam partem revinctis – Da
diese auseinander gehalten und…gegen einander geneigt sind
18.1: omni opere effecto – nach Vollendung des ganzen Werks
18.2: ad utramque partem pontis
firmo praesidio relicto – als er
auf beiden Seiten der Brücke einen starken Schutz zurückgelassen hatte
18.4: fuga comparata hortantibus
iis – als sie auf deren
Ermahnungen hin die Flucht vorbereitet hat-ten
19.1: omnibus vicis
aedificiisque incensis frumentisque succisis – nach
Anzünden all ihrer Dörfer u. Gehöfte
19.2: more suo concilio habito – nachdem sie ihrer Sitte gemäß einen
Thing abgehalten hätten (Konj. wegen indir. Rede!)
19.4: omnibus iis rebus confectis – als all dieses vollendet war
19.4: diebus omnino XVIII trans Rhenum consumptis – nach einem Aufenthalt von ingesamt 18
Tagen jenseits des Rheins
Caesars 1. Überfahrt nach
Britannien
20.1: Exigua parte aestatis reliqua – Obwohl nur ein kleiner Teil des
Sommers noch übrig blieb
20.4: evocatis ad se undique mercatoribus – als von allen Seiten Kaufleute zu ihm
vorgeladen waren
21.2: exploratis omnibus rebus – nach Erkundung aller Dinge
21.5: consilio eius cognito et
per mercatores perlato ad Britannos – als
sein Plan bekannt und durch Kaufleute den Briten überbracht war
21.6: Quibus auditis – Nach ihrer Anhörung
21.7: Atrebatibus superatis – Nach Besiegung der Atrebater
21.9: perspectis regionibus – nach Erkundung der Gegend
22.2 Quibus adductis – Nach ihrer Stellung
22.3 Navibus circiter LXXX onerariis coactis – Als ca. 80 Lastkähne zusammengezogen
waren
23.1: His constitutis rebus – Nach Anordnung dieser Dinge
23.5: legatis tribunisque militum
convocatis – nachdem er Legaten
Militärtribunen zusammen-gerufen hatte
23.6: His dimissis – Nach ihrer Entlassung
23.6:dato signo et sublatis ancoris – er gab das Zeichen und ließ die Anker lichten
24.1: consilio Romanorum cognito
praemisso equitatu et essedariis – als
sie den Plan der Römer durschaut und Reiterei und Streitwagenkämpfer
vorausgeschickt hatten
24.2: ignotis locis, impeditis
manibus – die Gegend war
unbekannt, die Hände waren nicht kampfbereit
24.3: omnibus membris
expeditis, notissimis locis – alle
Glieder waren frei, die Gegend gut bekannt
25.3: nostris militibus cunctantibus – während unsere Soldaten zögerten
26.2: notis omnibus vadis – alle Furten waren bekannt
26.2: incitatis equis – im Galopp (eig.: nach Antrieb der Pferde)
26.5: suis omnibus consecutis – als alle eigenen Leute nachgerückt waren
27.4: proelio facto – nach dem Kampf
27.5: ultro in continentem
legatis omissis – obwohl aus
freien Stücken Gesandte zum Festland geschickt waren
28.1: His rebus pace confirmata – Als der Frieden dadurch gesichert war
28.1: leni vento – bei schwachem Wind
28.3: ancoris iactis – trotz geworfener Anker
28.3: adversa nocte – weil die Nacht feindlich war
29.3: Compluribus
navibus fractis – Als mehrer Schiffe zerschellt waren
29.3: funibus,ancoris reliquisque
armamentis amissis – nach
Verlust von Tauen, Ankern u. übriger Takelage
30.1: Quibus rebus cognitis – Als dies bekannt war
30.2: rebellione facta – nach Anzettelung eines Aufstandes
30.2: his superatis aut reditu
interclusis – als diese besiegt
oder von der Rückkehr abgeschlossen waren
30.3: Itaque rursus coniuratione
facta – Nachdem sie daher wieder
eine Verschörung gemacht hatten
31.3: XII navibus amissis – nach Verlust von 12 Schiffen
32.1: legione ex consuetudine una
frumentatum missa, … neque ulla ad id tempus belli suspicione interposita – als eine einzige Legion der
Gewohnheit nach zum Getreideholen ausgeschickt ….und bisher kein Verdacht auf
Krieg eingetreten war
32.4: omni ex reliquis partibus demesso frumento – da alles Getreide überall abgeerntet
war
32.5: depositis armis – nach Ablegung der Waffen
32.5: paucis interfectis – nur wenige waren getötet
32.5: incertis ordinibus – ohne geordnete Aufstellung (eig.: während die Reihen unsicher waren)
34.1: Quibus rebus perturbatis
nostris – Als die Unsrigen
dadurch durcheinander gebracht waren
34.2: Quo facto - Danach
34.2: brevi tempore intermisso – nach kurzer Zeit
34.3: nostris omnibus occupatis – als all die Unsrigen beschäftigt waren
34.6: His rebus celeriter magna
multitudine peditatus equitatusque coacta – Als
dadurch schnell eine große Menge Infanterie und Kavallerie zusammengezogen war
35.2: Commisso proelio – Nach Beginn des Kampfes
35.3: omnibus longe lateque
aedificiis incensis – alle
Gehöfte weit und breit waren entzündet worden
36.2: propinquo die aequinoctii– da die Tag- und Nachtgleiche
(=24.September) bevorstand
36.2: infirmis navibus – bei der Schwäche der Schiffe
Kämpfe gegen Moriner und
Menapier
37.2: orbe facto – als
sie sich eingeigelt hatten
37.2: Qua re nuntiata – Auf diese Nachricht hin
37.3: paucis vulneribus acceptis – nur wenige Wunden wurden erlitten
37.4: abiectis armis – nach Wegwerfen der Waffen
38.3: omnibus eorum agris vastatis, frumentis succisis,
aedificiis incensis – all ihre
Felder wurden verwüstet, das Getreide abgemäht, die Gebäude in Flammen gesetzt
38.5: His rebus gestis - Danach
Caesars 2. Überfahrt nach
Britannien
1.1.: L. Domitio, Ap. Claudio consulibus
– unter dem Konsulat von Lucius Domitius und Appius Claudius
1.7: Qua re nuntiata – Auf diese Nachricht hin
1.8: Percepta oratione eorum – Als er ihre Rede vernommen hatte
1.9: Iis ad diem
adductis – Als diese termingerecht gebracht waren
2.1: His confectis rebus
conventibusque peractis - nach Erledigung dieser Dinge und Durchführung der
Gerichtstage
2.2: circumitis omnibus hibernis – nach Besuch aller Winterquartiere
2.3: Collaudatis militibus atque iis – Nach Belobigung der Soldaten und derer,....
3.4: iis… in silvam
Arduennam abditis – nachdem
die,...,im Ardennenwald versteckt waren
4.1: omnibus rebus ad Britannicum bellum comparatis –
als alles für den Krieg gegen
die Britannier vorbereitet war
4.3: His adductis, in iis filio propinquisque eius omnibus –
Als diese herbeigeführt worden
waren, unter ihnen dessen Sohn und all seine Verwandten,
4.4 nihilo tamen setius principibus Treverorum ad se
convocatis - Nichtdestoweniger hatte er die Fürsten der Treverer zu
sich bestellt (und…)
5.1: His rebus constitutis – Nach Erledigung dieser Dinge
6.4: omni spe impetrandi adempta – als alle Hoffnung, (das) zu erreichen
(ihm) genommen war
7.1: Qua re cognita – Auf diese Kunde hin
7.5: impeditis omnium animis – als die Aufmerksamkeit aller behindert, gestört war (=auf die Einschiffung gerichtet war)
7.5: insciente Caesare – ohne Wissen Caesars
7.6: Qua re nuntiata – Auf diese Nachricht hin
7.6: intermissa profectione atque
omnibus rebus postpositis – nach
Unterbrechung der Abfahrt und Hintansetzung aller Dinge
7.7: se absente – in
seiner Abwesenheit
8.1: His rebus gestis, Labieno in continenti cum tribus legionibus et equitum milibus duobus relicto – Danach ließ er L-us mit 3 Legionen und 2000 Reitern zurück
8.2: leni Africo – bei leichtem Africus (Africus ventus=SW-Wind aus Afrika)
8.2: media circiter nocte vento intermisso – als etwa um Mitternacht Windstille
eingetreten war
8.2: orta luce – nach Sonnenaufgang (dort etwa um 4.30 h)
8.4: non intermisso remigandi labore – weil sie die Ruderarbeit nicht unterbrochen hatten
9.1: exposito exercitu et loco castris idoneo capto
- als
das Heer an Land gebracht (=ausgesetzt) und ein geeigneter Lagerplatz gewählt
war
9.1: cohortibus decem ad mare relictis et equitibus
trecentis – er ließ 10 Kohorten
und 300 Reiter am Meer zurück (und...)
9.5: crebris arboribus succisis – nach Fällen zahlreicher Bäume
9.7: testudine facta et aggere ad munitiones adiecto - als
sie ein hölzernes Schutzdach (=Schildkröte) gebildet und einen Damm an die Schutzanlagen aufgeworfen
hatten
9.7: paucis vulneribus acceptis – wobei sie nur wenige Wunden erlitten hatten
9.8: magna parte diei consumata – weil ein großer Teils des Tages schon vorbei war
10.2: His aliquantum itineris progressis - weil
diese einen ziemlich beträchtlichen Teil des Weges schon vorgerückt waren
10.2: superiore nocte maxima coorta tempestate – da in der vorigen Nacht ein riesiger
Sturm ausgebrochen war
11.1: His rebus cognitis – Auf diese Nachricht hin
11.2: amissis circiter XXXX navibus – nach Verlust von etwa 40 Schiffen
11.6: ne nocturnis quidem temporibus ad laborem militum
intermissis – während (!
PPP hier zur Bez. der Glechztgkt)
nicht einmal die Nachstunden zur Arbeit der Soldaten unbenutzt blieben
11.7: Subductis
navibus castrisque egregie munitis – [chiast. Stellung !] Als
die Schiffe an Land gezogen waren und das Lager hervorragend verschanzt war
11.7: summa imperii bellique administrandi communi consilio
permissa Cassivellauno – als der
Oberbefehl und die Leitung des Krieges auf allgemeinen Beschluss hin
Cassivelaunus zugebilligt war
12.2: bello illato – nach dem Krieg
12.6: remissioribus frigoribus – weil die Winterkälte ziemlich mäßig
ist
15.2: compluribus interfectis – als mehrere getötet waren
15.3: intermisso spatio imprudentibus nostris atque
occupatis - nach einiger Zeit, als unsere Leute ahnungslos und
beschäftigt waren
15.3: impetu(que) in eos facto – nach einem Angriff auf die,…
15.4: duabus… missis subsidio cohortibus a Caesare atque his
primis legionum duarum – 2
Kohorten wurden von C. zu Hilfe geschickt, und zwar die ersten (Kohorten) von 2
Legionen
15.4: perexiguo intermisso loci spatio inter se – da ein sehr geringer Abstand unter
ihnen gelassen war
15.4: novo genere pugnae perterritis nostris – da die Unsrigen durch die neue
Kampfart sehr erschreckt waren
15.5: pluribus submissis cohortibus – als mehr Kohorten zu Hilfe geschickt
waren
17.3: acriter in eos impetu facto – sie machten einen heftigen Angriff auf diese (und…)
17.4: magno… eorum numero interfecto – eine große Zahl von ihnen wurde
getötet (und...)
18.4: His rebus cognitis a perfugis captivisque … praemisso
equitatu – Dies erfuhr er von
Überläufern und Gefangenen,…,schickte die Reiterei voraus (und…)
19.1: omni deposita spe contentionis dimissis amplioribus copiis, milibus circiter IIII
essedariorum relictis – nachdem
alle Hoffnung auf einen Kampf aufgegeben, noch mehr Truppen entlassen und
ungefähr 4000 Wagenkämpfer zurückgehalten worden waren
21.1: Trinovantibus defensis atque ab omni militum
iniuria prohibitis – Weil die
Trinovanten in Schutz genommen und von jedem Unrecht der Soldaten ferngehalten
waren,
22.1: legationibus missis – (die Cenimagner....) schickten Gesandtschaften (und...)
22.1: coactis omnibus copiis – als alle Truppen zusammengezogen waren
22.2: eruptione facta multis
eorum interfectis, capto etiam nobili duce Lugotorige – sie machten einen Ausfall, töteten viele von ihnen,
nahmen auch den vornehmen Führer L-rix gefangen (und...)
22.3: hoc proelio nuntiato, tot detrimentis acceptis,
vastatis finibus – als dieser
Kampf gemeldet, so viel Verluste eingesteckt und das Gebiet verwüstet war
23.1: Obsidibus acceptis – Nach Übernahme der Geiseln
23.2: His deductis – Als diese zu Wasser gelassen waren
23.3: prioris commeatus expositis militibus – nach der Landung der Soldaten des 1.
Transportes
23.5: summa tranquillitate consecuta secunda inita … vigilia – als sehr große Windstille nach Beginn der 2. Nachtwache erreicht war (Deponens hier mit passiv. Bedeutung!)
Aufstände in Gallien
24.1: Subductis navibus
concilioque Gallorum Samarobrivae peracto – Als
die Schiffe an Land gezogen waren und die Versammlung der Gallier in
Samarobriva (=Amiens, Hauptort der Ambiani) durchgeführt war
24.6: Ad hunc modum distributis legionibus – Nach dieser Verteilung der Legionen
25.3: multis palam ex civitate auctoribus – auf Betreiben vieler aus dem Stamm
in aller Öffentlichkeit
26.2: subito… oppressis lignatoribus – nach einem plötzlichen Überfall auf unsere Holzfäller
26.3: una ex parte Hispanis
equitibus emissis – auf einer
Seite hatten die spanischen Reiter einen Ausfall gemacht
26.3: desperata re – nach
verzweifelter Aufgabe der Sache
27.11: Hac oratione habita – Nach dieser Rede
28.4: munitis hibernis – durch die (wegen der) Befestigung des Winterlagers
28.4: multis ultro vulneribus illatis – nachdem außerdem viele Wunden
(Verluste) zugefügt waren
29.1: adiunctis Germanis – mit Verstärkung durch die Germanen (=nach Anschluss der
Germanen)
29.4: superiore gloria rei militaris exstincta – wegen des Verlustes des früheren Kriegsruhms
29.7: longinqua obsidione – wenn die Belagerung lange dauere
30.1: Hac in utramque partem disputatione habita – Nach diesem Streit für und wider
32.1: collocatis insidiis – nach Legen eines Hinterhalts
34.3: Qua re animadversa – Nachdem er dies bemerkt hatte
35.1: Quo praecepto ab iis
diligentissime observato – Dieser
Befehl wurde von ihnen aufs sorg-samste befolgt
35.5: multis vulneribus acceptis – trotz zahlreicher Wunden (=Verluste)
35.5: magna parte diei consumata – als bereits ein großer Teil des Tages verstrichen war
37.3:impetu… in nostros facto – nach einem Angriff auf unsere Leute
37.6: desperata salute – ohne Hoffnung auf Rettung
38.2: Re demonstrata Atuatucisque concitatis – Als die Lage aufgezeigt und die
Atuatuker aufgewiegelt waren
39.1: Itaque confestim dimissis nuntiis ad
Ceutrones, Grudios, Levacos, Pleumoxios, Geidumnos – Daher ensandten
sie schnell Boten zu den C., G., L., P. und G.
39.1: nondum ad eum fama de Titurii
morte perlata –als die Kunde von
Titurius’ Tod noch nicht zu ihm überbracht war
39.3: His circumventis – Nach ihrer Umzingelung
40.1: magnis propositis praemiis– große Belohnungen wurden ausgesetzt
40.1: obsessis omnibus viis – da alle Wege besetzt waren
40.3: multo maioribus coactis copiis – nachdem weit größere Truppen
zusammengezogen waren
41.2 : Facta potestate eadem – Als dieselbe Möglichkeit gegeben war
42.3 : sed nulla ferramentorum copia – aber da es keine Menge an Geräten aus
Eisen gab
43.1: maximo coorto vento – nach Aufkommen eines sehr starken Windes
43.3: sicuti parta iam atque explorata victoria – als ob der Sieg schon errungen und erkundet sei
43.6: Paulum
quidem intermissa flamma et quodam loco turri adacta et contingente vallum
– Als der Brand zwar schon ein
wenig nachgelassen hatte und an einer gewissen Stelle ein Belagerungs-turm
herangeschoben war und den Wall berührte
43.7 : ex
omni parte lapidibus coniectis – von allen Seiten wurden Steine geschleudert
44.6: Mediocri spatio relicto – In
mittelmäßigem Abstand
44.6: quo
percusso exanimatoque – nachdem dieser durchbohrt und entseelt war
44.11: uno interfecto – nachdem er einen getötet hatte
44.13:
compluribus interfectis – nachdem mehrere getötet waren
45.1: magna parte militum confecta
vulneribus – da ein großer Teil der Soldaten wegen ihrer Verwundungen
erledigt war
46.1: acceptis litteris – nach Empfang eines Briefes
47.4: interitu Sabini et caede cohortium cognita – nachdem er von Sabinus’ Tod und der
Vernichtung der Kohorten erfahren hatte
48.1: consilio eius probato – seinen Plan hatte er gebilligt
48.4: intercepta epistula – nach Abfangen des Briefes
49.1: re cognita per exploratores – als die Sache durch Kundschafter
bekannt wurde
49.2: data facultate –als eine Möglichkeit gegeben war
49.4: Quibus
litteris circiter media nocte allatis – Als
dieser Brief etwa um Mitternacht überbracht war
49.8: speculatoribus in omnes partes dimissis – als Späher in alle Richtungen
ausgeschickt waren
50.1: parvulis equestribus proeliis ad aquam factis –
recht kleine Reitergefechte
hatten am Wasser stattgefunden
50.3: exploratis itineribus – nach Auskundschaften der Wege
51.2: nostris vero etiam de vallo deductis – als die Unsrigen aber noch vom Wall
abgezogen waren
51.3: praeconibus(que) circummissis – nach Herumschicken von Herolden
51.4: obstructis in speciem portis singulis ordinibus
caespitum – als zum Schein die
Tore durch je eine Schicht von Rasenstücken verrammelt waren
51.5: omnibus portis eruptione facta equitatuque emisso – nachdem aus allen Toren ein Ausfall
gemacht und die Reiterei hinausgeschickt war
52.1: omnibus suis incolumibus –während alle Seinen unversehrt
blieben
52.2: producta legione – nach Antreten der Legion
52.5: postero die contione
habita – als am Tage darauf eine
Versammlung (der Soldaten)
abgehalten war
52.6: beneficio deorum immortalium et virtute eorum expiato
incommodo – als durch die Gnade
der unsterblichen Götter und durch ihreTapferkeit der Schaden wieder behoben
(ausgelöscht) war
53.2: Hac fama ad Treveros perlata – Diese Kunde wurde den Treverern überbracht (und…)
53.4: illo incommodo de Sabini
morte perlato –da jener Schaden
über Sabinus’ Tod überbracht war
53.7: nuntio
allato de victoria Caesaris – auf die Nachricht von Caesars Sieg hin
54.1: principibus cuiusque civitatis ad se
evocatis – nachdem die Fürsten eines jeden Stammes zu ihm gerufen
waren
54.3: missis ad Caesarem satisfaciundi causa legatis – als
Gesandte zu C. zur Rechtfertigung geschickt waren
55.1: magna parte exercitus nostri
interfecta –als ein großer Teil unseres Heeres getötet war
56.4: His rebus confectis - Danach
57.2: a Cingetorige atque eius propinquis
oratione Indutiomari cognita – als von Cingetorix und seinen Verwandten Indutiomarus’
Rede (ihm) bekannt gemacht wurde
58.1: nocte una intromissis equitibus omnium
finitimarum civitatum – nachdem
in einer einzigen Nacht die Reiter aller Nachbarstämme hineingelassen waren
58.3: Nullo ab nostris dato
responso – Keine Antwort war von
den Unsrigen gegeben worden(und…)
58.4: perterritis hostibus atque
in fugam coniectis – wenn die
Feinde völlig erschreckt und in die Flucht geworfen seien
58.7: Hac re cognita – Nach Bekanntwerden dieser Sache
1.1:celeriter confecto per
suos dilectu tribus ante exactam hiemem et constitutis et adductis legionibus
duplicato earum cohortium numero – Schnell
war durch die Seinen eine Aushebung gemacht, 3 Legionen vor Ende des Winters
aufgestellt und herangeführt und so die Zahl dieser Kohorten verdoppelt worden.
2.1: Interfecto Indutiomaro – Nach Indutiomarus’ Tode
2.2 : Inventis nonnullis civitatibus – Einige Stämme waren gefunden worden, (die…)
2.3 : Quibus rebus cognitis – Danach (=Als dies in Erfahrung
gebracht war)
2.3 : adiunctis Cisrhenanis
omnibus Germanis – Nach
Anschluss aller rechtsrheinischen Germanen
3.1 : hieme confecta – gegen Ende des Winters
3.1 : proximis IIII coactis
legionibus – Nach
Zusammenziehung der 4 nächstliegenden Legionen
3.2 : magno pecoris atque hominum numero capto atque ea
praeda militibus concessa vastatisque agris – nachdem
eine große Zahl von Vieh u. Menschen (ein)gefangen, diese Beute den Soldaten
zugestanden war u. die Felder verwüstet waren
3.3: eo celeriter confecto negotio – nach schneller Erledigung dieser Aufgabe
3.4: Concilio Galliae primo
vere…indicto – Zu Beginn des
Frühjahrs hatte er eine Versammung Galliens einberufen
3.6: Hac re pro suggestu pronuntiata – Nach Verkündigung dieser Sache vom Rednerpult aus
4.1: Cognito eius adventu – Als seine Ankunft bekannt war
4.4: Obsidibus imperatis C – Nach Auferlegung von 100 Geiseln
5.1: Hac parte Galliae pacata – Nach Befriedung dieses Teils von Gallien
5.3: His rebus constitutis – Danach (=Als dies beschlossen war)
5.5: desperata salute – ohne Hoffnung auf Rettung
5.6: Hoc inito consilio – Als
dieser Plan gefasst war
5.7: nulla coacta manu – ohne eine Truppe zusammen gezogen zu haben
6.1: partitis copiis cum C. Fabio legato et M. Crasso quaestore celeriterque effectis pontibus – die Truppen (auch) unter den Legaten C.F. u. den Quästor M.C. aufgeteilt u. schnell Knüppeldämme er-richtet waren
6.3 : obsidibus acceptis – nach Annahme der Geiseln
6.3 : His confirmatis rebus – Als dies gesichert war
7.1 : magnis coactis
peditatus equitatusque copiis – sie
hatten große Mengen an Fußvolk und Reiterei zusammen gezogen
7.3 : Positis castris a
milibus passuum XV - In einem Abstand von 15 Meilen war ein Lager
errichtet worden
7.4 : hostium cognito consilio
– als der Plan der Feinde
erkannt war
7.4: praesidio V cohortium
impedimentis relicto – 5
Kohorten waren zum Schutz des Trosses zurück gelassen worden
7.4: mille
passuum intermisso spatio – in
einer Entfernung von 1 Meile (=1000 Doppelschritten= 1500 Metern)
7.8: nocte tribunis militum
primisque ordinibus convocatis – in
der Nacht waren die Militär-tribunen und (die erfahrendsten und
ältesten) Centurionen zusammen
gerufen worden
8.1 : perterritis Romanis – da die Römer sehr erschreckt waren
8.3 : Tum praemissis paulum
impedimentis atque in tumulo quodam collocatis – Als
dann der Tross ein wenig vorausgeschickt und auf einem gewissen Hügel
aufgestellt war
8.5: paucis turmis
praesidio ad impedimenta antemissis – als
einige Reiterabteilungen (zu je ca. 30 Mann) zum Schutz zum Tross vorausgeschickt waren
8.6: clamore sublato – sie hatten ein Kriegsgeschrei erhoben
8.6: infestis signis –
die Feldzeichen waren feindlich
8.7: magno numero interfecto –eine große Zahl war getötet
8.7: compluribus captis- mehrere waren gefangen
8.7: percepta Treverorum fuga- als sie von der Flucht der Treverer erfahren hatten
Caesars 2. Rheinübergang
9.3: His constitutis
rebus – Als dies beschlossen war
9.5: Firmo in Treveris ad pontem
praesidio relicto – Im Gebiet
der Treverer ließ er an der Brücke einen starken Schutz zurück
9.8: Cognita … causa – Nachdem (C.) die Sache untersucht hatte
10.2: His cognitis rebus – Auf diese Nachricht hin
10.4: paucis diebus intermissis – nach wenigen Tagen
12.3: Proeliis vero compluribus factis secundis atque
omni nobilitate Haeduorum interfecta – Nachdem
aber mehrere günstige Gefechte geliefert waren und der gesamte Adel der Häduer
getötet war
12.5: infecta re – unverrichteter Dinge
12.6: Adventu Caesaris facta
commutatione rerum, obsidibus Haeduis redditis, veteribus clientelis
restitutis, novis per Caesarem comparatis – Nachdem
durch Caesars Ankunft eine Veränderung der Lage eingetreten war, die Geiseln
den Häduern zurückgegeben, alte Gefolgschaften erneuert und neue durch Caesar
geschaffen waren
12.7: reliquis rebus eorum gratia
amplificata – da ihr Ansehen
durch weitere Dinge zugenommen hatte
13.9: Hoc mortuo – nach seinem Tode
14.5: metu mortis neglecto – da die Furcht vor dem Tode vernachlässigt worden ist
16.4: quibus succensis – als diese von unten angezündet waren
17.4: neglecta … religione – unter Missachtung der religiösen Bindung
19.1: aestimatione facta – nachdem sie eine Schätzung durchgeführt hatten
19.4: iustis funeribus confectis – nach Beendigung der Leichenzeremonien
21.5: magna corporis parte nuda – wobei ein großer Teil des Körpers
nackt war
23.1: quam latissime
circum se vastatis finibus – wenn
möglichst weit um sie herum Gebiete verwüstet sind
23.2: repentinae incursionis
timore sublato – wenn die Furch
vor einem plötzlichen Überfall genommen ist
28.3: relatis in publicum cornibus – wenn die Hörner öffentlich vorgewiesen
sind
29.2: reducto exercitu – als das Heer zurückgeführt war
30.1: Celeriter contraque
omnium opinionem confecto itinere – Schnell
u. wider aller Erwarten war der Marsch bewältigt
30.2: omni militari instrumento …
erepto, raedis equisque comprehensis – die
gesamte Kriegsausrüstung ...war (ihm) entrissen, Karren und Pferde ergriffen
worden
30.3: aedificio circumdato silva – wegen des Einschlusses seines Gehöftes
durch Wald
30.4: His pugnantibus – Als diese kämpften
31.2: dimissis per agros
nuntiis – als Boten in der
Umgebung ausgeschickt waren
32.2: re
quaestione captivorum explorata – als
er die Sache durch Befragung von Gefangenen erkundet hatte
32.3: Tum copiis in tres partes
distributis – Als er dann seine
T ruppen in 3 Teile aufgeteilt hatte
33.1: Partito exercitu – Nach Aufteilung des Heeres
33.5: rursus communicato consilio
exploratisque hostium rationibus – nach
erneut gemeinsamer Beratung und Erkundung der Pläne (Methoden) der Feinde
34.4: incertis occultisque itineribus – weil die Wege unsicher und verborgen
waren
34.8: magna multitudine circumfusa – nach Umzingelung der großen Menschenmenge
35.3:
Dissipatis ac perterritis hostibus – Weil
die Feinde zersprengt und völlig
erschüttert waren
35.10: Oblata spe – Aus dieser Hoffnung heraus (weil die H. Entgegengebracht war)
36.2: VIIII oppositis legionibus maximoque equitatu, dispersis ac paene
deletis hostibus – weil 9 Legionen und eine riesige Reiterei
entgegengestellt, die Feinde (aber) zerstreut und fast vernichtet waren
36.3: facta potestate – als ihnen die Möglichkeit gegeben war
37.2: obiectis ab ea parte silvis – weil auf dieser Seite Wälder lagen
(=vorgelagert waren, hinderlich entgegen standen)
37.7: deleto exercitu atque imperatore – als das Heer und der Feldherr vernichtet waren
37.9: Tali timore omnibus perterritis – Alle waren von solcher Angst
erschüttert
38.4: gravibus acceptis vulneribus - nach schweren Verletzungen
38.5: Hoc spatio interposito – danach
39.1: Interim confecta frumentatione – Als inzwischen das Getreideholen beendet war
39.3: despecta paucitate – unter Verachtung der kleinen Zahl
40.2: cuneo facto – nach
Bildung eines Keils
40.4: duce C. Trebonio, equite Romano - unter Führung von Caius Trebonius,
einem röm. Ritter
40.6: nullo etiam nunc usu rei militaris percepto – da sie auch jetzt noch keine Kriegserfahrung angenommen hatten
40.8: horum virtute submotis hostibus – als durch ihre Tapferkeit Feinde zurückgedrängt waren
41.1: desperata expugnatione
castrorum – nach Aufgabe der
Hoffnung auf Eroberung des Lagers
41.3: paene alienata mente
deletis omnibus copiis – als sie
fast den Verstand verloren hatten wegen der Vernichtung aller
(Infanterie-)Truppen
41.3: incolumi
exercitu – wobei das Heer wohlbehalten blieb
43.1: magno coacto equitum numero ex finitimis
civitatibus – als eine große Zahl von Reitern aus benachbarten Stämmen
zusammengezogen hatten
43.3: deducto
exercitu – nach Abzug des Heeres
43.4: tanto in
omnes partes dimisso equitatu – dadurch daß eine so große Kavallerie in alle Richtungen
ausgeschickt worden war
43.4: spe consequendi illata
atque infinito labore suscepto – weil
die Hoffnung, ihn einzuholen, gehegt und (daher) die riesige Strapaze
aufgenommen worden war
44.1: Tali modo vastatis regionibus – Als auf solche Weise die Gegend
verwüstet war
44.1: concilio… in eum locum
Galliae indicto - nach
Einberufung einer Versammlung an diesem Ort
44.2: graviore sententia pronuntiata – mit (nach) der Verkündigung eines härteren Urteils
44.3: frumento… exercitui proviso
– für die Verpflegung des Heeres
(mit Getreide) war gesorgt worden
1.1: Quieta Gallia – Als Gallien beruhigt war
1.4: Indictis inter se … conciliis
silvestribus ac remotis locis – als
(die Führer Galliens) unter sich in versteckten Waldgebieten Versammlungen
einberufen hatten
1.7: absente imperatore – in Abwesenheit des Feldherren
2.1: His rebus agitatis – nachdem die immer wieder nach allen Seiten hin erörtert war ( vgl. Kommentar von Georg Hornig zu Caesars Commentarii Belli Gallici, Vlg. Diesterweg!)
2.2: collatis militaribus signis – als die Feldzeichen (militärischen
Zeichen) zusammen getragen waren
2.2: facto initio belli – nach Beginn des Krieges
2.3: collaudatis Carnutibus, dato
iure iurando ab omnibus – nachdem
die Carnuten gelobt und von allen der Eid geleistet war
2.3: tempore eius rei constituto – nachdem der Zeitpunkt dafür festgesetzt war
3.1: Cotuato et Conconnetodumno ducibus,
desperatis hominibus – Unter Führung von Cotuatus und Conconnetodumnus,
tollkühnen Männern,
3.1: signo dato – auf ein Zeichen hin
3.3: oriente sole – bei
Aufgang der Sonne
4.1: convocatis suis clientibus – nachdem er seine Schutzbefohlenen zusammengerufen hatte
4.2: Cognito eius consilio – Als sein Plan bekannt war
4.3: Hac coacta manu – Als diese Schar zusammengezogen war
4.4: magnis...coactis copiis – als großeTruppen zusammengezogen waren
4.7: Qua oblata potestate – Als
diese Macht (ihm) übertragen war
4.10: maiore commisso delicto – wegen Begehens einer allzu schweren Tat
4.10: auribus desectis aut
singulis effossis oculis – nach
Abschneiden der Ohren und Blendung auf einem Auge
5.1: His suppliciis celeriter coacto
exercitu –
6.1: His rebus in Italiam Caesari nuntiatis – Als dies Caesar in Italien gemeldet war
6.3: se absente – in
seiner Abwesenheit
7.2: magna coacta manu – weil er eine starke Truppe zusammengezogen hatte
7.3: Qua re nuntiata – Auf diese Nachricht hin
8.1: His rebus comparatis
represso iam Lucterio et remoto – Als
dies vorbereitet und Lucterius schon aufgehalten und entfernt war
8.2: discussa nive in altitudinem pedum VI atque ita viis patefactis – als der Schnee bis zu einer Höhe von 6 Fuß durchschnitten (= weggeräumt) war und so die Wege passierbar waren
8.3: Quibus oppressis inopinantibus – Als diese nichtsahnend überfallen
waren
9.3: His constitutis
omnibus suis inopinantibus –Ohne
dass seine Leute von all diesen Beschlüssen wussten
9.4: neque diuturno neque
nocturno itinere intermisso –ohne
Tag- u. Nachtmarsch zu unterbrechen
9.6: Hac re cognita – Als
dies bekannt war
10.1: stipendiariis
Haeduorum expugnatis – wenn die
Tributpflichtigen der Häduer bezwungen seien
10.2: tanta contumelia accepta – (als) eine so große Schande zu empfangen
(und...)
10.4: Duabus
Agedinci legionibus atque impedimentis totius exercitus relictis – Als die 2 Legionen von A-cus und der
Tross des ganzen Heeres zurückgelassen worden war
11.2: tertio die missis ex
oppido legatis de deditione – am
3 Tage wurden Gesandte aus der Stadt geschickt zwecks Unterwerfung
11.4: tum primum allato nuntio de
oppugnatione Vellaunoduni – da
erst war eine Botschaft von der Belagerung Vellaunodunums (jetzt: Montargis,
Stadt der Senonen) gebracht worden (und...)
11.5: Castris ante oppidum positis – Als das Lager vor der Stadt aufgeschlagen war
11.8: Qua re per exploratores nuntiata – Als dies durch Kundschafter mitgeteilt
worden war
11.8: portis incensis – nach Anzünden der Tore
11.8: perpaucis ex hostium numero
desideratis – als nur recht
wenige von der Zahl der Feinde vermisst worden waren
12.4: Parte iam obsidum tradita – Als schon ein Teil der Geiseln
übergeben war
12.4: centurionibus et paucis
militibus intromissis – als die
Zenturionen und nur wenige Soldaten (in die Stadt) hineingelassen worden waren
12.5: clamore sublato –als
Geschrei erhoben worden war
12.6: gladiis destrictis – mit
gezückten Schwertern (eig.: als die Sch. gezückt waren)
13.2: multis amissis – unter starken Verlusten
13.2: Quibus profligatis – Nach ihrer Überwältigung
13.3: Quibus
rebus confectis - Danach
13.3: eo oppido recepto – nach Einnahme dieser Stadt
14.1: tot continuis
incommodis Vellaunoduni, Cenabi, Novioduni acceptis – als er (Verc.) so viele Niederlagen in V., C. und N.
erlitten hatte
14.6: quibus amissis – nach dessen (des Trosses) Verlust
15.1: Omnium consensu hac
sententia probata –Als durch
Zustimmung aller dieser Vorschlag gebilligt war
15.2: prope explorata victoria – als der Sieg schon fast gesichert war
15.5: (urbe) prope ex omnibus
partibus flumine et palude circumdata – weil
sie fast auf allen Seiten von einem Fluss und Sumpf umgeben sei
15.6: dissuadente primo
Vercingetorige, post concedente et precibus ipsorum et misericordia vulgi –als V. zuerst abriet, dann
Zugeständnisse auf Bitten von ihnen selbst und wegen der allgemeinen Sympathie
machte
17.1: Castris ad eam partem oppidi positis – Nachdem Caesar das Lager auf der Seite der Stadt aufgeschlagen hatte,(wo)
17.2: non magnis facultatibus – da die Mittel nicht groß waren
17.3: Summa difficultate rei
frumentariae affecto exercitu tenuitate Boiorum, indiligentia Haeduorum,
incendiis aedificiorum, usque eo – Obwohl
das Heer durch die sehr große Schwierigkeit der Verproviantierung wegen der
Armut der Boier, der Nachlässigkeit der Häduer und der Brände der Gebäude in
derartige Schwierigkeiten gekommen war
17.3: pecore ex longinquioribus vicis adacto – nachdem Vieh aus weiter entfernten Gehöften herangetrieben worden war
17.5: illo imperante – als jener (=Caesar) herrschte
17.5: infecta re – unverrichteter Dinge
18.1: consumpto pabulo – als das Grünfutter verbraucht war
18.3: celeriter per exploratores
adventu Caesaris cognito –
nachdem schnell durch Kundschafter die Ankunft Caesars bekannt geworden war
18.4: Qua re nuntiata – Nach dieser Meldung
19.2: interruptis pontibus – nach Abriss der Brücken
19.3: prope aequo Marte – bei etwa gleichen Bedingungen (eig.:bei etwa gleichem Mars)
19.4: tantulo spatio interiecto – trotz der winzigen Entfernung
20.3: etiam ipsis hortantibus – sogar auf ihr eigenes Anraten hin
22.5: commissis suarum turrium mālis – nachdem die Eckpfosten ihrer Türme
verbunden waren
23.3: His collocatis et coagmentatis – Als diese aufgestellt und
zusammengefügt waren
23.3: paribus intermissis spatiis – in gleichem Abstand
23.3: singulis saxis interiectis – nachdem je ein Stein dazwischengelegt worden war
24.1: His tot rebus
impedita oppugnatione – Als
durch so viele derartige Dinge die Belagerung behindert war
24.2: eodem… tempore toto muro clamore sublato – zur gleichen Zeit war auf der gesamten Mauer ein Geschrei erhoben worden
24.5: partitis temporibus – nach
Einteilung der Zeiten
25.1: consumpta iam reliqua parte noctis –als schon der restliche Teil der Nacht zu Ende war
25.1: inspectantibus nobis – vor unseren Augen
25.3: restincto aggere atque omni
parte submotis hostibus – nachdem
der Damm gelöscht worden war und die Feinde in jedem Teil zurückgedrängt waren
26.1: hortante et iubente Vercingetorige – auf Vercingetorix’ Ermahnung und
Befehl hin
27.1: promota turri perfectisque operibus – als der Turm vorgeschoben und die Arbeiten beendet waren
27.1: magno coorto
imbri - nach Einsetzen eines
starken Regens
28.1: acie instructa – nach Aufstellung der Schlachtreihe
28.2: abiectis armis – sie hatten die Waffen weggeworfen (und...)
28.5: primo clamore audito – als
das erste Kampfgeschrei gehört worden war
28.6: procul in via dispositis
familiaribus suis principibusque civitatum – er
hatte in der Ferne auf dem Weg seine Verwandten und die Führer der Stämme
aufgestellt
29.1: Postero die concilio
convocato – Als am folgenden Tag
eine Versammlung einberufen war
30.1: tanto accepto incomodo – trotz
Annahme einer so schweren Niederlage
30.1: re
integra – als die Sache noch gut war
30.3: incommodo
accepto – totz Annahme der Niederlage
31.3: Avarico expugnato – als Avaricum
erobert war
32.2: Iam prope hieme confecta - Als der
Winter schon fast zu Ende war
33.3: paucis clam convocatis alio loco, alio tempore – als nur wenige
heimlich zusammengerufen worden waren “an einem anderen Ort und zu anderer Zeit (als es hätte geschehen müssen”)[Übers.
G. Hornig, Schülerkommentar zu Caesars b.G., Diesterweg]
33.3: vivo
utroque – solange beide noch lebten
33.4: intermissis
magistratibus – durch Dazwischenschieben von Beamten (Interregnum!)
34.1: Hoc decreto interposito – Nach
dieser Entscheidung
34.1: omnibus omissis [ali]is rebus (2 Varianten in der Überlieferung) – unter
Missachtung aller dieser [anderen] Dinge
34.1: ab se
devicta Gallia – wenn Gallien von ihm besiegt sei
34.3: Qua re
cognita – Als dies bekannt war
34.3: omnibus interruptis eius fluminis pontibus – nachdem alle
Brücken über diesen Fluss abge-rissen waren
35.1: dispositis exploratoribus – nach Verteilung von Kundschaftern
35.1: effecto ponte – nach Errichtung einer Brücke
35.2: silvestri loco castris
positis e regione unius eorum pontium –
nachdem er in einer Waldgegend in der Gegend von einer dieser Brücken sein
Lager aufgeschlagen hatte
35.3: carptis quibusdam cohortibus – nach Aufteilung von gewissen Kohorten
35.4: His...progredi iussis – Diesen hatte er befohlen abzurücken
35.5: Celeriter effecto opere
legionibusque traductis et loco castris idoneo delecto – Als das Werk schnell erledigt war, die
Legionen hinübergeführt waren und ein für das Lager geeigneter Ort ausgewählt
war
35.6: re cognita – als das bekannt war
36.1: equestri… eo die
proelio levi facto, perspecto urbis situ (Chiasmus!) – an diesem Tag hatte ein leichtes Reitergeplänkel
stattgefunden, war die Lage der Stadt erkundet worden
36.2: castris prope oppidum in
monte positis - (Vercingetorix) hatte sein Lager in der Nähe der Stadt auf einem Berg
aufgeschlagen
36.2: omnibus eius iugi collibus occupatis – alle Hügel dieses Bergrückens waren besetzt
36.3: prima
luce – bei Morgengrauen
36.4: interiectis sagittariis – nachdem Bogenschützen dazwischen gestellt waren
36.7: deiecto praesidio – nach Vertreibung der Schutztruppe
37.3: qua traducta – wenn dieser (=Stamm der Häduer) hinübergeführt wäre (d.h. von der Römerseite zu den römerfeindlichen Galliern)
37.6: Celeriter adulescentibus et oratione magistratus et praemio deductis – Als die jungen Leute sowohl durch die Rede des Beamten als auch durch Belohnungen verleitet waren
38.1: accepto exercitu – als er (Lutov.) das Heer übernomen hatte
38.1: convocatis subito militibus – nach plötzlichem Zusammenrufen der Soldaten
38.2: indicta causa – ohne sich vor Gericht verteidigen zu können (so in G. Hornigs Caesar-Kommentar)
38.3: fratribus atque omnibus
meis propinquis interfectis –
nach dem Tode meiner Brüder und all meiner Verwandten
38.7: nefario facinore admisso – nachdem das schändliche Verbrechen begangen war
39.3: cognito Litavicci consilio –nach
Bekanntwerden von Litaviccus’ Plan
40.1: nulla interposita dubitatione – ohne
jedes Zögern
40.4: necessario tempore – weil die Zeit unausweichlich war
40.4: cupidissimis omnibus – während alle äußerst begierig waren
40.4: immisso equitatu – nachdem er die Reiterei vorgeschickt hatte
40.6: His cognitis et Litavicci
fraude perspecta – Als dies
bekannt war und der Betrug von L. durchschaut war
40.6: proiectis armis – sie
warfen die Waffen weg (und dann..)
41.1: nuntiis ad civitatem
Haeduorum missis – nachdem Boten
zum Stamm der Häduer geschickt waren
41.1: tribusque horis exercitui ad quietem datis – 3 Stunden Ruhe wurde dem Heer gegeben
41.5 His rebus cognitis – Als dies bekannt war
42.1: primis nuntiis ab
Litavicco acceptis – als sie die
ersten Nachrichten von L. erhalten hatten
42.4: facinore admisso – nach begangenem Verbrechen
42.5: fide data – unter Zusicherung freien Geleits (G. Hornig)
42.6: multis
utrimque interfectis – bei vielen Toten auf beiden Seiten
43.1: Interim nuntio allato – Indessen
war die Nachricht gebracht worden
44.4: uno colle ab Romanis occupato – nach Einnahme eines Hügels durch die Römer
45.1: Hac re cognita – Als dies bekannt war
45.7: tectis insignibus suorum
occultatisque signis militaribus – er
ließ die Abzeichen (z.B. Brustpanzer u. Helm) der Seinen verdecken und die militärischen Zeichen (z.B.
Legionsadler u. Manipelzeichen)
verbergen
45.10: His rebus expositis – nach diesen Darlegungen
46.3: inferiore omni
spatio vacuo relicto – den
ganzen unteren Teil hatten sie unbesetzt zurückgelassen
46.4: dato signo – auf ein Zeichen hin
46.5: superiore parte corporis
nuda vulnerato equo – mit nacktem
Oberkörper auf verwundetem Pferd
47.2: non audito sono tubae – ohne den Laut der Tuba gehört zu haben
47.4: Tum vero ex omnibus urbis
partibus orto clamore – Als aber
dann in allen Teilen der Stadt sich ein Geschrei erhoben hatte
47.5: passis manibus – mit
ausgebreiteten Armen
48.1: primo exaudito clamore – als das erste Geschrei gehört worden
war
48.1: praemissis equitibus – als die Reiter vorgeschickt waren
50.4: multis iam vulneribus acceptis – als er schon viele Wunden erlitten hatte
50.4: data facultate – da die Möglichkeit gegeben ist (=besteht)
50.5 duobus...interfectis – tötete zwei (und…)
51.1: XXXXVI centurionibus amissis – nach Verlust von 46 Zenturionen
51.3: infestis contra hostem signis – sie leisteten dem Feind Widerstand
52.1: Postero die …
contione advocata- Als am nächsten Tag eine Versammlung
einberufen war
52.1: signo recipiendi dato – nach einem Zeichen zum Rückzug
52.2: sine duce et sine equitatu
deprehensis hostibus – als die
Feinde ohne Führer und Reiterei überrascht worden waren
53.1 : Hac habita contione et ad extremam orationem confirmatis militibus – Nachdem er diese Versammlung abgehalten und die Soldaten am Ende der Rede bestärkt hatte
53.2 : levi facto equestri
proelio atque eo secundo – nachdem
es zu einem leichten und günstigen Reitergefecht gekommen war
53.4: Ne tum quidem insecutis hostibus – Da die Feinde nicht einmal da folgten
54.3 : omnibus ereptis copiis, imposito stipendio, obsidibus summa cum
contumelia extortis – als ihnen alle Truppen entrissen, Abgaben auferlegt und
Geiseln mit größter Schande gewaltsam entwunden waren
54.4: His datis
mandatis – Nach Stellung dieser Aufträge
55.5 : Itaque interfectis Novioduni custodibus –Als daher die
Wächter in Noviodunum (jetzt:
Nevers, häduische Stadt an der Loire)
getötet waren
56.1: Quibus rebus cognitis – Als dies
bekannt war
56.2 : commutato consilio – nach Änderung seines Planes
56.3 : Itaque admodum magnis
diurnis nocturnisque itineribus confectis – Als
daher die allzu großen Tages- und Nachtmärsche beendet waren
56.4 : vado… per equites
invento pro rei necessitate opportuno – durch
Reiter war eine für die Notwendigkeit der Sache günstige Furt gefunden worden
56.4: disposito equitatu atque hostibus primo aspectu perturbatis – er ließ die Kavallerie verteilen und verwirrte die Feinde beim ersten Anblick sehr
56.5: repleto his rebus exercitu –nach reichlicher Versorgung des Heeres mit diesen Dingen
57.1: eo supplemento
…relicto Agedinci – nachdem
diese Ersatztruppe in Agedincum (jetzt: Sens, Senonenstadt) zurückgelassen war
57.2: Cuius adventu ab hostibus cognito – Als dessen Ankunft bei den Feinden bekannt war
58.4: Deprehensis navibus circiter L celeriterque conductis atque eo militibus impositis et rei novitate perterritis oppidanis –Als er ungefähr 50 Schiffe erbeutet, schnell zusammengezogen, darauf seine Soldaten verfrachtet und durch diese Neuigkeit die Stadtbewohner sehr erschreckt hatte
58.5: Refecto ponte – nach
Herrichtung der Brücke
58.5: secundo flumine – flussabwärts (=dem Lauf des Flusses folgend)
58.6: re cognita ab iis – als
sie dies von ihnen erfahren hatten
59.2: defectione Haeduorum cognita – auf die Nachricht vom Abfall der
Häduer hin
59.3: tanta rerum commutatione facta – als eine solche Veränderung der Lage
eingetreten war
59.6: Tantis subito difficultatibus obiectis – Als plötzlich solch große Schwierigkeiten entgegen standen
60.1: Itaque sub vesperum
consilio convocato – Daher wurde
gegen Abend der Kriegsrat einberufen (und dann…)
60.1: prima
confecta vigilia – nach Abschluss der 1. Nachtwache (ca. 21 bis 22 Uhr)
60.1: secundo flumine –flussabwärts
60.2: adverso flumine -
flussaufwärts
61.2: equitibus Romanis administrantibus – unter Leitung der röm. Reiter
61.4: Quibus rebus auditis – Als sie dies gehört hatten
61.5 : Nam praesidio e
regione castrorum relicto et parva manu Metlosedum versus missa – Denn als die Schutztruppe aus dem
Gebiet des Lagers zurückgelassen u. ein kleiner Trupp in Richtung auf
Metlosedum (jetzt: Melun, fester Ort der Senonen auf einer Seine-Insel) geschickt worden war
62.1: Prima luce – bei
Morgengrauen
62.6: incerto
etiam nunc exitu – unsicher war auch jetzt noch der Ausgang
62.10: Hoc
negotio confecto – als diese schwierige Angelegenheit beendet war
63.4: re impetrata – als
das erreicht war
63.5: Re in controversiam deducta – Die Sache hatte zum Streit geführt
63.8: suscepto bello – nach Beginn des Krieges
64.4: His constitutis rebus – Nach diesen Beschlüssen
65.2: C. Valerio Domnotauro, Caburi filio, principe civitatis,
compluribusque aliis interfectis – Nach dem Tod von C.V.D.,dem Sohn von
Caburus, eines Stammesführers, und mehreren anderen
65.3: crebris ad Rhodanum
dispositis praesidiis – zahlreiche
Posten waren an der Rhône aufgestellt worden
65.4: interclusis omnibus itineribus – wegen der Sperrung aller Wege
66.2 : Magno horum coacto numero – Als eine
große Zahl von ihnen zusammengezogen war
66.3: convocatis… ad concilium praefectis equitum – nach Einberufung
der Reiterpräfekten zu einer Versammlung
66.4: maioribus enim coactis copiis – wenn sie größere Truppen zusammengezogen hätten
66.5 : relictis impedimentis – nach Zurücklassung des Trosses
67.1 : Probata re atque omnibus iure iurando adactis postero die in tres partes distributo equitatu – Die Sache war gebilligt, alle waren durch Eid verpflichtet und die Kavallerie war am nächsten Tag in 3 Teile aufgeteilt
67.2: Qua re nuntiata – Auf
diese Nachricht hin
67.6: Qua re animadversa – Als
sie dies bemerkt hatten
67.7: quo duce –
unter dessen Führung
68.1: Fugato omni equitatu – Als die gesamte Kavallerie geschlagen war
68.2: impedimentis in proximum
collem ductis duabusque legionibus praesidio relictis,…, cir-citer tribus
milibus ex novissimo agmine interfectis – nachdem
der Tross auf den nächsten Hügel geführt, 2 Legionen zum Schutz
zurückgelassen...und ungefähr 3000 Soldaten von der Nachhut getötet waren
68.3: Perspecto urbis situ perterritisque hostibus – nach Sichtung der Lage der Stadt und
Erschreckung der Feinde
69.4 : mediocri interiecto spatio – in mäßigem Abstand
70.1: Opere instituto – Nach Beginn der Schanzarbeiten
70.3: Praesidio legionum addito –
Nachdem ein Schutz durch die
Legionen hinzugefügt worden war
70.3: angustioribus portis relictis – nachdem sie die ziemlich engen Tore
hinter sich gelassen hatten
70.4: relictis equis – sie
hatten ihre Pferde im Stich gelassen
70.7: Multis interfectis,
compluribus equis captis – Nachdem
viele getötet und mehrere Pferde erbeutet waren
71.4 : Ratione inita – Nachdem eine Berechnung angestellt war
71.5 : His datis mandatis – Nach Erteilung dieser Aufträge
72.1 : Quibus rebus
cognitis ex perfugis et captivis – Als
er von Überläufern und Gefangenen dies in Erfahrung gebracht hatte
72.3 : Hoc intermisso spatio – Als dieser Zwischenraum gelegt war
72.4: grandibus cervis eminentibus ad commissuras
pluteorum atque aggeris – während
kräftiges gabelförmiges Astwerk an den Verbindungen der Brustwehre und Walles
herausragen (vgl. G.Hornig, Schülerkommentar zu Caesars B.B.,
Diesterweg)
73.1: deminutis nostris iis copiis – obwohl unsere Truppen dadurch vermindert waren. (In einigen Ausgaben fehlt „iis“. Hornig schreibt, dem. Copiis könne auch als Dat.Obj zu necesse und copiis als Abl. Instr. zu deminutis aufgefasst werden.)
73.2 : truncis arborum aut
admodum firmis ramis abscisis atque horum delibratis ac praeacutis cacuminibus
– als Baumstämme oder allzu starke Äste abgeschnitten und ihre Spitzen
abgeschält und vorne angespitzt waren
73.5 : obliquis ordinibus in
quincuncem dispositis - als
schräge Reihen in Form eines 5er-Würfelbildes angelegt waren
73.5: paulatim angustiore ad
infimum fastigio – wobei die
Schräge allmählich nach unten enger
wurde
73.9: ferreis hamis infixis – nach
Anbringung von eisernen Haken
73.9: mediocribus... intermissis spatiis – in mittelgroßen Zwischenräumen
74.1: His rebus perfectis – Nach Erledigung dieser Dinge
75.1: concilio principum indicto – nach Einberufung einer Versammlung der
Führer
75.1: tanta multitudine confusa – nachdem eine so große Menge zusammen geströmt war
75.2: adiunctis Eleutetis,
Cadurcis, Gabalis, Vellaviis – durch
Hinzuziehung der E., C., G und V.
76.3: Coactis equitum
milibus VIII et peditum circiter CCL – als
8000 Reiter und ca. 250 Fußsoldaten zusammengezogen waren
77.1: praeterita die – als der Tag verstrichen war
77.1: consumpto omni frumento – nach Verzehren des gesamten Getreides
77.1:concilio coacto - nach
Einberufung einer Versammlung
77.2: variis dictis sententiis – als verschiedene Meinungen vorgetragen worden waren
77.8: hominum milibus LXXX uno
loco interfectis – als 80
Soldaten an dem einen Ort getötet waren
77.11: omni aditu
praesaepto – weil jeder Zugang abgeschnitten war
77.14: Depopulata Gallia …
magnaque illata calamitate – Nachdem
Gallien verwüstet und großes Unglück gebracht war
77.16: iure et legibus commutatis – nach Änderung von Recht und Gesetzen
78.1: Sententiis dictis – Nach Aussprache der Meinungen
78.5: dispositis in vallo custodiis – Wachen wurden auf dem Wall verteilt (und dann…)
79.1: colle exteriore occupato – nach Besetzung einer äußeren Anhöhe
79.2 Postero die equitatu ex
castris educto – Als am folgenden
Tag die Reiterei aus dem Lager geführt war
79.3: his auxiliis visis – als
diese Hilfstruppen gesichtet waren
79.4 productis copiis – nachdem die Truppen herausgeführt waren
80.1: omni exercitu ad
utramque partem munitionum disposito –das
ganze Heer war auf beiden Seiten der Befestigungsanlagen verteilt (und dann...)
80.6: dubia victoria
- mit wechselndem Erfolg
(wobei der Erfolg unsicher, zweifelhaft war)
80.6: confertis turmis – in dicht gedrängten Geschwadern
80.7 quibus in fugam coniectis – als diese (=gall. Reiter) in die Flucht geworfen worden waren
80.9: prope victoria desperata – als die Hoffnung auf einen Sieg fast geschwunden war
81.1: Uno die intermisso … atque hoc spatio magno cratium, scalarum, harpagonum numero effecto – Als nur 1 Tag verstrichen …und in dieser Zeit eine große Menge an Gestrüpp, Leitern und Haken (zum Einreißen von Gebäuden) bereitgestellt (hergestellt) war
81.2: Subito clamore sublato – Plötzlich erhoben sie ein Geschrei und (dann)
81.3: clamore exaudito- als
er das Geschrei vernommen hatte
81.5: Prospectu tenebris adempto – Da die Sicht durch die Dunkelheit genommen war
82.2: multis undique vulneribus acceptis nulla
munitione perrupta – nachdem sie
schon überall viele
Wunden erlitten hatten und kein Bollwerk durchbrochen war
82.4: re infecta – unverrichteter
Dinge
83.4: Cognitis per exploratores regionibus – Nach Erkundung der Gegend durch Späher
83.7: prope confecto sub lucem
itinere – als gegen Morgen schon
fast der Marsch beendet war
85.5: testudine facta – nach Bildung einer „Schildkröte“ (=eines Schutzdaches)
86.1: His rebus cognitis – Als dies bekannt war
86.2: deductis cohortibus – nach Abziehung der Kohorten
86.4: desperatis campestribus
locis propter magnitudinem munitionum – als
die Orte in der Ebene wegen der Größe der Befestigungen aufgegeben war
87.2: Restituto proelio ac
repulsis hostibus – Als der
Kampf wieder hergestellt war und die Feinde zurückgeschlagen waren
87.3: coactis XI cohortibus – nach
Zusammenziehung von 11 Kohorten
88.1: Eius adventu ex colore vestitus cognito…
turmisque equitum et cohortibus visis – Als
seine Ankunft an der Farbe des Gewandes erkannt war …und Schwadronen (=Reiterabtg.
von 30 Mann) von Reitern und
Kohorten gesichtet waren
88.2: Utrimque clamore sublato – Als auf beiden Seiten Geschrei erhoben worden war
88.2: omissis pilis – nach Wegwerfen der Pile (also Nahkampf!)
88.5: desperata salute – sie hatten die Hoffnung auf Rettung aufgegeben
88.6: hac re audita – auf die Kunde hiervon
89.1: concilio convocato – nach Einberufung einer Versammlung
89.5: Reservatis Haeduis et
Arvernis – Nachdem Häduer und
Arverner zurückgehalten worden waren
90.1: His rebus confectis – Dann (= Als diese Dinge vollendet waren)
90.8: His rebus ex litteris Caesaris cognitis Romae – Als diese Dinge infolge eines Briefes
von Caesar in Rom bekannt war
ENDLICH IST NACH MONATELANGER
ARBEIT AM 10.3.2004 (IM KRANKENHAUS!!!) DAS WERK BEENDET WORDEN. MÖGE ES EUCH
NUTZEN BRINGEN!
SICHERLICH SIND VIELE FEHLER
BEI DIESER STUPIDEN ARBEIT AUFGETRETEN. DAS FÄNGT BEI DER SCHREIBUNG AN; DENN
BEI LATEINISCHEN TEXTEN ERKENNT DER PC SIE ALS ITALIENISCHE TEXTE UND VERSUCHT
ZU KORRIGIEREN.
ZAHLEN HABE ICH GRUNDSÄTZLICH
NACH DER ALTLATEINISCHEN ART GESCHRIEBEN, IN DER ES ÜBLICH WAR, GLEICHE ZEICHEN
BIS ZU VIER MAL ZU SETZEN, Z.B. IIII=4, LXXXX=90 ETC.
TEILEN SIE MIR BITTE ALLE
SORTEN VON FEHLERN MIT! GRATIAS AGO.