| Una noche
Miguel, su hermano Víctor y María,
su mujer, están
cenando y charlando. |
||||
5 |
María |
Hoy sólo
hay sopa
con pan. El dinero no da para nada. Todo ha subido,
la semana pasada
fue la harina,
ayer fue
el aceite y por
segunda vez
en este año han subido los pasajes de los colectivos. |
la harina el pasaje el colectivo |
Mehl hier: Fahrpreis Sammeltaxi |
| Víctor |
Son unos
malditos los
que deciden esto.
Pero vas a ver,
María, pronto estaremos mejor.
Un compañero me quiere
proporcionar un trabajo. |
maldito proporcionar |
verflucht besorgen, beschaffen |
|
| Miguel |
Papá dijo que estabas trabajando en una fábrica. |
|||
10 15 |
Víctor |
Estuve, hermanito,
ya no. No te imaginas cuánta
gente anda sin empleo ahora. Ya debemos ser más de la mitad
de la población trabajadora los que no
tenemos trabajo
fijo. Yo,
hace dos años
que estoy en Lima y no he tenido suerte. Trabajo
de ambulante en las calles del centro: cinturones por allí, telas por allá, pero de esto estoy harto ya. Lo que quiero es un puesto fijo que me permita mantener a mi
familia. Pero siempre
te contestan:
no hay trabajo, no hay. |
tener suerte el cinturón la tela estar harto de mantener |
Glück
haben Gürtel Stoff etw. satt haben unterhalten, ernähren |
| María |
Y sigue
viniendo la gente hacia la capital. Todos
esperan de esta
vida en la ciudad algo mejor que lo que han dejado
atrás, en el campo. Así la competencia entre los que
se disputan los
pocos puestos
se vuelve cada
día mayor. |
la competencia |
Konkurrenz |
|
| 20 |
Miguel |
Pero las fábricas que vi
al otro lado
de la carretera son tan grandes; me imagino que allí
habrá puestos para miles de trabajadores. |
||
| Víctor |
Son fábricas
nuevas donde
hay toda
clase de máquinas modernas, así
que no necesitan tanta
mano de obra.
La mayoría de esas
fábricas
pertenece a los gringos. |
la mano de obra |
Arbeitskraft |
|
| 25 30 |
María |
Hasta que Víctor no consiga
trabajo no va a mejorar nuestra
situación. Yo
también trato de ganar
unos soles. Preparo
empanadas y las vendo cerca de las
oficinas del
ministerio, casi
siempre llevo
muchas, pero generalmente
vendo pocas.
Fíjate que otras mujeres también venden comida allí.
No puedo ir más lejos porque
los chiquillos
están muy
pequeños todavía. |
la empanada fíjate el chiquillo |
mit Fleisch, Fisch, Käse od. Gemüse gefüllte Teigtasche stell' dir vor kleines Kind (Dim. von "chico") |
35 |
Víctor |
María tiene que vender
algo para que pueda
comprar algunas
frutas para los
niños y además nos cobran
por el agua.
Por lo menos no pagamos nada
por el terreno.
Es una población
no autorizada, lo
que quiere decir
que de la noche a la mañana la policía
podría sacarnos de aquí,
como
lo hicieron
hace poco con los de la barriada
en la avenida Faucett.
|
cobrar la población no autorizada |
kassieren "wilde", nicht genehmigte Siedlung |
| María |
No sé,
a veces me pongo a pensar que hubiera
sido mejor
quedarnos en la sierra. El trabajo en el campo también
era duro pero daba siempre de comer para todos. |
|||
| 40 |
Víctor |
Pero no vamos
a volver otra vez al mismo tema, María. Vas
a ver, algún
día conseguiré
trabajo y todo
mejorará para
nosotros. A lo mejor otro gobierno ... algún
día será,
y Miguelito nos visitará
en una casa que no sea de estera sino
de ladrillo. |
la estera el ladrillo |
Matte aus Schilfgras od. Bambusgeflecht Ziegelstein |
45 |
Miguel |
Bueno, después
de todo lo que
me han contado creo
que para mí, por el momento,
será mejor
regresar a Chinchero.
Quizás vuelva algún día...
|
||