Un viaje interactivo a España

© Text: Inge Bemmerlein, Sabine Segoviano (Hispanorama 47, Nov. 1987)
© Internetversion: Werner Kraft, 2001

 

Para hacer este viaje tienes que respetar tres puntos:

Lo que dependerá de ti son las circunstancias y el itinerario. Como en la vida real te verás confrontado con situaciones en las cuales sólo dependerá de ti la continuación del viaje.

Toma apuntes para poder contar después tus aventuras.

1. Finalmente tengo el dinero necesario y me espera todo el mes de julio para ir de vacaciones. La meta de mi viaje será España. Lo tengo ya todo: mapas, folletos, guías. Sólo queda un problema sin solucionar aún: ¿voy en tren o acepto la oferta de Bruno? Bruno es un viejo amigo. Tiene 25 años, es un tío divertido, alegre, pero gasta facilmente sus pelas y está siempre a dos velas. Pero sí tiene coche. Un trasto, pero no importa. Bruno me dijo el otro día: "Mira, vamos con mi coche. Yo pago la gasolina, y los gastos para dormir y comer corren de tu cuenta." Sé perfectamente que se conforma con cualquier pensión y que le basta un picnic en vez de comer en un restaurante, pero .... ¿y si acabamos peleándonos?

Continúa con

2a si quieres
     viajar con Bruno.
 2b  si quieres
         viajar
solo.

la meta - Ziel
los folletos - Prospekte
las pelas (pop.) - el dinero
estar a dos velas
- abgebrannt sein
el trasto - Wrack, alte Kiste
corren de tu cuenta -
  gehen auf deine Rechnung
conformarse con -
    
s. zufriedengeben mit
pelearse - s. streiten


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2a Bruno y yo llevamos ya dos días de viaje. Creo que la decisión fue correcta. Es bonito recorrer la autopista con alguien al lado. Es increíble esta sensación de libertad y felicidad. Y me encanta poder comentar con alguien todas las cosas bonitas que vamos viendo. Pasamos la noche cerca de Besançon. El hotelito era baratísimo y la cena y el vino fantásticos. Si todo sigue así, no vamos a tener problemas en cuanto al dinero. Nos estamos acercando a la frontera española y tenemos que decidir si ir directamente a la costa o si damos primero una vueltecita por las montañas - los Pirineos - también para ir a Andorra. Por otra parte hace mucho calor y también nos apetecería bañarnos en el Mediterráneo.

 

3a    ir a la costa 3b   ir a la montaña
la sensación - Gefühl, Empfindung
acercarse a - s. nähern
nos apetecería - nos gustaría

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2b He hecho el viaje en tren de noche, permitiéndome el lujo de dormir en coche-cama. Y ahora estoy en la metrópoli, en París. Mañana seguiré para España. Con el hotel no ha habido problemas. El taxista me ha traído a un pequeño hotel muy limpio. Está en una calle lateral y es un poco pasado de moda. Ya me he dado un primer paseo por el barrio. Cerca había un mercado donde las amas de casa hacían sus compras. Los precios están por las nubes, comparados con los de Alemania. ¿Cómo se las arreglarán con el dinero? Después fui a una iglesia, toda de piedra blanca, pero un poco recargada por dentro. Para la noche tengo dos posibilidades: o voy al "Moulin Rouge" o voy a la ópera para ver un ballet.

 

 

3c    Moulin Rouge  3d un ballet en la ópera

la calle lateral - Seitenstraße
el ama (f.) de casa - Hausfrau
arreglárselas con - klarkommen
recargado,-a - überladen



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3a Estamos en Estartit. Desde hace tres días gozamos del sol y del mar. Justamente así nos habíamos imaginado nuestras vacaciones. Al principio tuvimos que tener cuidado, tan blancos, porque en seguida uno corre el peligro de quemarse vivo. Pero poco a poco nos estamos poniendo morenos. Mucha vida no hay en un pueblo como éste. En diez minutos te recorres el pueblo entero. Tampoco hay tiendas bonitas. Lo más interesante es el pequeño puerto de pescadores, sobre todo de buena mañana cuando vuelven de la pesca. Todo el mundo se acerca para ver lo que han pescado. Ya he hablado con uno de los pescadores y estaría dispuesto a llevarme una vez, pagando por supuesto. Me lo imagino como una cosa muy romántica: el cielo que parece de terciopelo color negro, las estrellas que brillan, la barca que se mece suavemente ... Bruno, en cambio, no se quiere perder el concierto de rock de mañana. Dice que el grupo es uno de los más famosos del mundo. Y pasado mañana queremos seguir. ¿Pero qué hacer primero?

 

4a    salida en barca 4b concierto de rock



gozar de - genießen
quemarse - s. verbrennen
ponerse moreno - braun werden
recorrer - durchqueren
estar dispuesto a - bereit sein zu
el terciopelo - Samt
mecerse suavemente -
s. sanft wiegen

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3b Es increíble, pero en Francia hacía un tiempo desagradable, triste, con algunas neblinas, pero nada más pasar el puerto en los Pirineos se nos presentó un cielo claro y azul. En Figueras salimos de la autopista para ir en dirección a Andorra. Las montañas de aquí no son tan verdes y tampoco tienen esa cantidad de bosques que hay en Alemania, pero el paisaje es impresionante. Me encantaron los desfiladeros por los que tuvimos que pasar. Son cosas que no ves cuando no tienes coches. Andorra, en cambio, no tiene nada que valga la pena. Dejamos atrás la ciudad y ahora estamos entrando en un parque nacional donde hay todavía aguas cristalinas, cataratas y muchas plantas raras. ¿Pero qué hacemos ahora? ¿Seguimos en jeep aceptando la oferta turística que hacen (sale cada dos horas con seis personas, una parada de veinte minutos en la orilla del lago y de vez en cuando una paradita para sacar fotos) o seguimos con nuestro coche a pesar del mal camino pero con la ventaja de poder pararnos donde y cuando nos apetezca?

 

4c en jeep 4d con nuestro propio coche
el puerto - (Gebirgs)pass
el bosque - Wald
el desfiladero - Engpass
valer la pena - der Mühe wert sein
las cataratas - Wasserfälle
la orilla del lago - Seeufer
de vez en cuando - von Mal zu Mal
a pesar de - trotz
pararse - anhalten



Visite el Museo Dalí en Figueras

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3c Nunca más olvidaré el Moulin Rouge. No por las excelentes representaciones - hay que ver cómo mueven las chicas sus piernas bailando el cancán y cómo se suben las faldas - no, sino porque alguien me robó el monedero. Obviamente me lo quitó a la hora de salir. Cuatrocientos marcos que se fueron al demonio y no hay nada que hacer. El policía sólo alzó un hombro. Son cosas que pasan aquí a diario. Estaba hasta la coronilla de París, así que esta mañana he tomado el tren a Irún, en el norte de España. Actualmente me encuentro en San Sebastián. Es una de esas ciudades típicas de veraneo, un poco decadente, con cosas que ya han visto mejores tiempos. La playa, llamada "La Concha", es preciosa. He tomado un baño. Y he visto lo que hay que ver y ahora quiero seguir porque España está por comenzar. ¿Sigo por la costa? Hace buena temperatura y por eso vienen tantos madrileños porque la capital parece un horno. Por otra parte llueve con frecuencia. Y me atrae Madrid con sus tesoros artísticos.

 

4e  Madrid 4f  el norte de España



Paris: Moulin Rouge
el monedero - Portemonnaie
obviamente - offensichtlich
irse al demonio - z. Teufel gehen
alzar los hombros -
mit d. Schultern zucken
el veraneo - Sommerfrische
el horno - Ofen
el tesoro - Schatz

 



    
San Sebastián: Playa de la Concha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3d Me he puesto elegante y he llamado un taxi porque tantas veces no va uno a la ópera de París. Llegado allí el chófer me abrió la puerta, le di una buena propina. El ballet, magnífico, aunque todo pasó demasiado rápido. Pero después del sueño, el despertar: allí estaba yo en plena calle y sin poder recordar ni el nombre del hotel ni el de la calle. Y ahora, ¿qué? Buscar un taxista con conocimientos del alemán o ir a la comisaría?

 

 

 

 

4g   ir a la comisaría 4h   buscar un taxista

Paris: Opéra
la propina - Trinkgeld
en plena calle -
mitten auf der Straße


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4a No hemos podido seguir el viaje. Aquí estoy en una habitación oscura. Hace un calor insoportable. Y quién se hubiera imaginado que por las noches refresca tanto. La excursión en barca fue una desilusión de primera. Nada de moverse suavemente al ritmo de las olas, ¡que movimientos! Y mi pobre estómago ... Los pescadores se rieron de nosotros. Ni siquiera conseguimos pescar un solo pez. Y encima los pescadores se enfadaron diciendo que les habíamos traído mala suerte. Ellos por lo menos tenían ya nuestras pesetas en la mano. Desde hace dos días estoy en la cama con fiebre y dolor de garganta. Bruno me trae la comida, pero el resto del día lo pasa en la playa. Y ahora, el colmo: acaba de confesarme que está locamente enamorado de una sueca muy rubia.. Sin ella no quiere seguir viajando. Y a mí no me hace ninguna gracia tener que viajar con dos recién enamorados. La propuesta de Bruno es la de seguir yo solo en autobús. La idea no me gusta para nada. ¿Qué hacer?

Seguir el viaje

5a  con Bruno y su rubia  5b  solo


ni siquiera - nicht einmal
encima - obendrein
enfadarse - ärgerlich werden
el dolor de garganta -
Halsschmerzen
el colmo - Höhepunkt
confesar (ie) - beichten
me hace gracia -
es amüsiert mich
recién enamorado -
frisch verliebt


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4b Los bailes folclóricos de Cataluña nos gustaron mucho. Estuvimos sentados en la mesa con una pareja simpática que conoce bien el país. También ellos viajan en coche y quieren ir hacia el sur. Nos propusieron seguir viajando juntos. Por una parte es una oferta atractiva, por otra parte significaría que dependeríamos de ellos. Y para decir la verdad, para mi gusto, el señor bebe demasiado. Según Bruno, cuatro se divierten más que dos.

 

 

 

5c  seguir el viaje en compañía
5d   seguir el viaje solos

Bailando la Sardana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4c Que horror de pista. Me siento mareado. Pero además me pasó algo grave. Subimos durante media hora, sentados como sardinas en lata. Allá arriba, todo impresionante. ¡Que maravilla de paisaje! Esas montañas ... Un montón de vistas preciosas que te invitaban a sacar fotos. Apenas habías enfocado algo, te decía cada vez que había que seguir. Posiblemente por eso se me olvidó la cámara en algún sitio y no me di cuenta hasta el final. Con nuestro propio coche no quiero hacer esta ruta tan incómoda y el último jeep sale dentro de diez minutos. Pero es muy caro y el conductor no cree en milagros. Dice que con toda la gente que ha visitado hoy el parque, la cámara seguramente no estará ya donde a mí se me olvidó. Yo pienso en mi bonita cámara y me pregunto si debo despedirme de ella.
5e volver en jeep
5f seguir el viaje sin  recuperar la cámara
mareado - schlecht, übel
un montón - eine Menge
apenas - kaum
enfocar - anvisieren
el milagro - Wunder
despedirse de -
s. verabschieden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4d Al principio la pista que lleva a aquellos lagos misteriosos parecía bastante buena, pero después se presentó increíblemente rocosa. Tuvimos que subir en primera, pero eso no fue lo peor. ¿Por qué no dimos la vuelta? Pero uno piensa que el camino mejora, si no después de la primera curva, después de la siguiente. A veces nos resultaba imposible evitar los baches. Menos mal que no nos vino nadie de frente pues la pista era extremamente estrecha. Pero al final nuestro coche se dio por vencido. Bruno quería arreglarlo, pero yo no tengo ganas de pasar la noche dentro del parque. Yo preferiría detener un jeep y pedir al conductor que nos mandara un mecánico aunque nos costara un ojo de la cara.

 

 

5g Bruno intenta reparar el coche por su cuenta
5h llamar a un mecánico
al principio - am Anfang
rocoso - felsig
en primera - im 1. Gang
dar la vuelta - umdrehen
los baches - Schlaglöcher
menos mal que - zum Glück
venir de frente -
entgegenkommen
estrecho - eng
darse por vencido -
s. geschlagen geben
detener - anhalten
mandar - schicken
costar un ojo de la cara -
ein Vermögen kosten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4e El viaje a Madrid fue muy agradable. El tren tenía aire acondicionado y el paisaje era variado y pintoresco. Pasamos por llanuras y por zonas montañosas. En un viaje así uno conoce bastante de España. Enfrente de mí estaba sentada una señora muy simpática que me dio muchas explicaciones. También me recomendó un hotel barato donde "estaría seguro de los ladrones". Pero ya tengo cierta práctica, es decir que ya fui una vez víctima de un robo. Ahora, después de una noche tranquila, quiero dar una vuelta por el centro. Y para la tarde hay dos posibilidades: o voy al Prado, uno de los museos de arte más famosos del mundo, o voy a ver una corrida de toros. La dueña del hotel me ofreció una entrada.

 

 

5i   el Prado 5j  la corrida de toros
la llanura - Ebene
recomendar (ie) - empfehlen
el ladrón - Räuber, Dieb
el robo - Diebstahl
la dueña - Besitzerin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4f Después de las malas experiencias en París, estoy contento de haber encontrado una bonita pensión aquí en Santander. Casi siempre estoy en la playa del Sardinero - a lo mejor se llama así porque la gente está tumbada igual que las sardinas, uno al lado de otro, para gozar del sol que no se presenta todos los días. Desde aquí se pueden hacer muchas excursiones. También he hablado con muchísimos extranjeros porque aquí hay una universidad de verano. Uno puede estudiar el español, pero hay también películas, conciertos y conferencias. A pesar de todo quiero seguir para ver más de España. En realidad tengo dos planes distintos. Existe un autobús que, vía Burgos y León, recorre el famoso Camino de Santiago. A lo largo de la ruta hay iglesias y monasterios de la Edad Media que me gustaría visitar. Además los hoteles en el interior del país son mucho más baratos que aquí en la costa. Por otra parte no quiero renunciar a bañarme en el mar. También podría seguir a lo largo de la costa y descubrir nuevas calas.

 

5k     seguir a lo largo de la costa
5l       ir en autobús a Santiago



a lo mejor - vielleicht, wohl
estar tumbado - liegen
el monasterio - Kloster
la Edad Media - Mittelalter
renunciar a - verzichten auf
la cala - Bucht




 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4g Me puse tan nervioso en la comisaría que apenas soltó una sola palabra. Pero eran gente muy simpática. En seguida me ofrecieron una taza de café y entonces se me soltó la lengua y me hice entender. Cuando les describí la iglesia que había visto antes, en seguida supieron en qué barrio se encontraba mi hotel. Ahora estoy en Santander y todavía no sé cómo seguir. ¿A lo largo de la costa, parándome en los pueblos para tomar el sol, bañarme y descansar? ¿O hago un viaje en plan de visitar monumentos artísticos? Podría seguir los pasos de los peregrinos por el Camino de Santiago, tomando el autobús vía Burgos y León a Santiago. En la ruta se encuentran las iglesias y los monasterios más famosos de la Edad Media.

 

 

5k seguir a lo largo de la costa
5l  ir en autobús a Santiago
soltar (ue) - herauskommen,
   lösen
pararse - anhalten
el peregrino - Pilger
el monasterio - Kloster
la Edad Media - Mittelalter


La concha
el símbolo de la peregrinación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4h Mi falta de memoria me ha costado mucho dinero. Cuando le expliqué al taxista que se me había olvidado el nombre del hotel, pero que éste se encontraba cerca de una gran iglesia blanca atravesó conmigo todo París, pero cuando finalmente llegamos a mi hotel me puse tan contento que pagué la factura sin protestar. Al día siguiente hice un recorrido organizado por París y después preparé la maleta. En el tren nocturno vine a Irún, en España, y desde allí a Madrid. Según mi opinión, hay que empezar a conocer un país por su corazón, es decir, la capital. Ahora estoy en un pequeño hotel que se llama "Bella Vista" , pero mi habitación sólo da al patio. Hasta las cuatro de la tarde la ciudad duerme la siesta y no se puede hacer prácticamente nada. Hay dos cosas que me gustaría hacer: una visita guiada por el Prado (en alemán, por supuesto) o ver una corrida de toros. Mi vecino de habitación en el hotel me daría una entrada que le sobra. Me cuesta tomar una decisión.

 

5m  Museo del Prado 5j corrida de toros
atravesar (ie) -
durch-, überqueren
la factura - Rechnung
el recorrido - Rundfahrt
el tren nocturno - Nachtzug
dar al patio - z. Hof gehen
sobrar - übrig sein
me cuesta -
es fällt mir schwer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5a Brita, la sueca, es simpática. En seguida captó quién tiene el dinero. Durante el día Bruno y Brita tienen cierto espíritu de compañerismo. Pero por las tardes estoy solo como la una. Ya hemos visto mucho. Los pueblos a lo largo de la costa son pintorescos y ya he sacado toda una seriede fotos. Cuando llegamos a una playa bonita solemos bañarnos. Es divertido y estoy contento de no tener que viajar solo. Ahora estamos ya al sur de Alicante y nuestras vacaciones van tocando a su fin. Me gustaría mucho ver Granada con la famosa Alhambra y cómo los gitanos bailan flamenco. Pero también me atrae la punta sur de Europa, el peñón de Gibraltar. Desde allí se puede ver Africa. ¿Habrá de verdad monos en libertad, tal como se dice?

 

6a    Granada  6b    Gibraltar
captar - erfassen
soler (ue) hacer algo -
etw. zu tun pflegen
el gitano - Zigeuner
la punta - Spitze
el peñón - Felsen
el mono - Affe


Castillo de Santa Bárbara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5b Primero he ido a Barcelona. Pero se me hicieron insoportables esas masas de gente, los coches, el olor a gasolina y el calor. Además no me gusta mucho pasearme solo por las calles. Ahora estoy en la playa cerca de Tarragona. En la playa misma me aburro y en el pueblo tampoco hay nada especial. La gente hoy día suele viajar en parejas o en grupos y así es difícil trabar amistad. Además tengo un terrible dolor de muelas que me amarga la existencia y me quita las ganas. ¿Voy a ver al dentista? iQuien sabe! A lo mejor me saca la muela al momento. ¿O vuelvo a casa? A mi dentista le conozco personalmente y le tengo más confianza. Es una pena porque me gustaría ver algo más de España.

 

 

6c ir a la consulta de un dentista español
6d volver a Alemania
el olor - Geruch
aburrirse - s. langweilen
soler (ue) hacer algo -
etw. zu tun pflegen
trabar amistad -
Freundschaft schließen
la muela - Zahn
amargar - verbittern
quitar - wegnehmen
sacar la muela - Zahn ziehen
la confianza - Vertrauen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5c La pareja se llama Meier - un nombre corriente y moliente. Nosotros les llamamos Olga y Karli. Hemos ido por la autopista hasta Tarragona para no meternos con el coche en Barcelona. Me hubiera gustado ver la "Santa María", el barco de Cristóbal Colón. Quizá la próxima vez. Actualmente nos encontramos en Salou, que tiene una playa preciosa de arena. Solo el alcohol una noche tras otra me ataca los nervios. Y Bruno es de los que bebe lo suyo. iHay que ver lo que aguanta! Ayer estuvimos en una taberna típica. Taberna, taberna, no - más bien unas mesas de madera y unos bancos en la misma playa. Un descubrimiento de Karli. Comimos paella - arroz con carne y marisco. Me gustó pero anoche nos pusimos malos. No he dejado de devolver y me tiemblan las piernas. Bruno también tiene mal aspecto. Olga, Karli y yo nos turnamos en el water. Tengo la impresión de que hay que tomar alguna decisión. iVamos a ver al médico o intentamos curarnos con las pastillas contra la colitis que trajimos?
6e tomar las pastillas 6f ir al médico
un nombre corriente y moliente
ein ganz gewöhnlicher Name
la arena - Sand
aguantar - aushalten
la madera - Holz
el marisco - Meeresfrüchte
devolver - s. übergeben
temblar (ie) - zittern
turnarse - s. ablösen
el water - Toilette
curarse - gesund werden
la colitis - Darmentzündung

 

 

 

 

 

 

 

 

5d Hemos hecho un viaje maravilloso con un sol radiante y un cielo azul todo el tiempo. Cuando el calor se hizo insoportable, fuimos al mar para meternos al agua. Ahora estamos muy al sur. Cerca de Motril decidimos desviarnos hacia el interior, a Granada. En el viaje se ven a la derecha las montañas de Sierra Nevada, que prometen temperaturas más agradables. En el interior de Andalucía hace bastante más calor que en la costa. Ya llevamos todas las ventanas abiertas, pero uno tiene la sensación de deshacerse por completo. Pero, ¿bastaría quizás también una ducha en algún hotel?

 


6g    Granada 6h   Sierra Nevada
radiante - strahlend
desviarse - e. Umweg machen
la sensación - Gefühl, Empfindung
deshacerse - s. auflösen


Motril

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5e Desgraciadamente mi cámara ha desaparecido definitivamente. Por lo menos hemos vuelto a ver el parque nacional con el sol ya más bajo y así los lagos parecían todavía más misteriosos. Algunos jóvenes habían montado sus tiendas de campaña, habían encendido un fuego y estaban cantando canciones tristes. Sumamente romántico. Me hubiera gustado participar. Nosotros, en cambio, pasamos una noche menos romántica. Resulta que no encontramos lugar donde dormir y acabamos metidos en el coche. Muy incómodo. Por la mañana estábamos envarados. Yo quería ir a buscar en seguida un hotel para la noche, pero Bruno propuso ir a la costa. Ahora no sé qué hacer.

 


6i ir a la costa 6j quedarse en la montaña
la tienda de campaña - Zelt
sumamente - höchst
envarado - steif, starr

 

 

 

 

 

 

 

 

5f Siento mucho haber perdido la cámara. ¿Debería haber vuelto por ella? Si no fuera por la cámara - el resto del viaje es magnífico. Ahora estamos en el parque nacional de Ordesa. Hay bosques, torrentes, prados cubiertos de flores - de todo. Poder caminar me encanta y me siento ya muy descansado. Hemos alquilado una casita y, cuando estamos cansados de tanto caminar, pescamos truchas en el río que pasa cerca de la casa. Nos podemos quedar ocho días más y a continuación emprenderemos el viaje
de vuelta.

                                 FIN

 

 

 



el torrente - Sturzbach
el prado - Wiese
alquilar - mieten
la trucha - Forelle
emprender - unternehmen

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5g Después de una hora de trabajo Bruno consiguió poner el coche de nuevo en marcha. Tiene toda mi admiración. Hemos decidido renunciar en el futuro a tales experimentos y limitarnos a carreteras en buen estado. Estamos hartos de tanta montaña. O vamos al Mediterráneo o a Madrid. Dicen que Madrid es una ciudad muy bonita y que los tesoros artísticos acumulados en el museo del Prado son únicos en el mundo. Quizá hasta se deja ver el Rey y, si no le vemos a él, al menos podríamos ver su palacio. Pero también debe ser bonito poderse bañar en el Mediterráneo, aunque estamos en plena época de veraneo y seguramente todo está llenísimo.

 

 

6k ir al Mediterráneo 6l ir a Madrid
conseguir - schaffen, erreichen
renunciar a - verzichten auf
estar harto de - etw. satt haben
el tesoro - Schatz
acumular - anhäufen
la época de veraneo -
Sommersaison


La Familia Real

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5h El mécanico nos hizo esperar tres horas
clavadas
hasta que llegó con su camioneta. Según él hemos tenido mucha suerte,ya que el coche es más viejo que Matusalén. Ya nos habíamos imaginado que la reparación iba a resultar carísima, pero el mecánico nos explicó claramente que la reparación duraría
por lo menos cinco días porque tenía que pedir las piezas de repuesto a Barcelona. Nos recomendó alojarnos en la fonda para gozar de unas breves vacaciones. A lo mejor él era pariente de la dueña..... pero no nos quedó otro remedio. El tercer día hicimos el descubrimiento del año. En búsqueda de un lugar para tomar el picnic encontramos algunas piedras puestas alrededor de un fuego y al lado de una vi una cartera negra con dos mil euros dentro. Además había unas fotos y la dirección de una finca. Un regalo del cielo pensando en la factura que nos estaba esperando. ¿O deberíamos devolver el dinero preguntando por su propietario en la finca indicada?
6m   devolver el dinero
6n    quedarnos con el dinero
tres horas clavadas -
3 geschlagene Stunden
las piezas de repuesto -
Ersatzteile
recomendar (ie) - empfehlen
gozar de - genießen
el pariente - Verwandter
la dueña - Besitzerin
no nos quedó otro remedio
uns blieb nichts anderes übrig
en búsqueda de -
auf d. Suche nach
la piedra - Stein
la cartera - Brieftasche
la finca - Landgut
la factura - Rechnung
el propietario - Eigentümer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5i Uno no se puede imaginar cuántos tesoros hay acumulados en el Prado. ¿Dónde más se pueden ver tantas pinturas de El Greco, Goya y Murillo? Es un museo antiguo y por eso todo resulta un poco estrecho. Había muchísima gente, sobre todo jóvenes. Delante de algunos cuadros había estudiantes de Bellas Artes copiando cuadros de antiguos maestros. Allí me encontré con un compatriota. Charlamos un rato y me contó que era pintor y que pasaba siempre las vacaciones en España. Tiene una casita al norte de Madrid, en la sierra, y, como le caí simpático, me invitó. Así que ya por la tarde fuimos juntos a la sierra. Teníamos tantas cosas que charlar que no me dejó seguir el viaje y me quedé hasta el final de mis vacaciones en su casa para volver en avión.

                             FIN

 

el tesoro - Schatz
acumular - anhäufen
estrecho - eng
el compatriota - Landsmann
le caí simpático -
er/sie fand mich nett


"Las Meninas" de Velázquez

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5j El torero ha conseguido matar seis toros. Admito que no me había imaginado que iba a correr tanta sangre. Ya el picador, sentado en su caballo, maltrata tanto la nuca del toro que la sangre sale a raudales. Creo que lo que quiere es que el toro se ponga furioso. Admito que el torero es valiente cuando se acerca con su trapo rojo, y como bailando alrededor del toro. Y cuando los cuernos puntiagudos pasan bien cerca de su cuerpo, los espectadores aplauden. Ya he visto suficiente de Madrid y también estoy harto del calorazo. Ahora me gustaría ir al mar. La agencia de viajes me ha hecho dos propuestas:
  1. un vuelo a Mallorca
  2. un vuelo a la Costa del Sol, a Málaga

 

6 o    Mallorca 6p   Málaga
admitir - zugeben
la nuca - Nacken
a raudales - in Strömen
valiente - mutig
acercarse a - s. nähern
el trapo - Tuch
los cuernos puntiagudos
die spitzen Hörner
estar harto de - etw. satt haben

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5k Muy lejos no he ido. En Comillas, que se encuentra al oeste de Santander, encontré un grupo de alemanes que habían alquilado allí una casa entera. Me ofrecieron quedarme con ellos y, como estaba harto de viajar solo, me quedé. No me he arrepentido porque todas las noches organizamos alguna fiesta y en la playa nos divertimos juntos. Una temporada muy alegre - creo que en todo el año no me he reído tanto como en los quince días con ellos. Hemos quedado en volver a encontrarnos el año que viene en España. Pero una cosa ha quedado clara: el semestre que viene iré a un curso de español en la Universidad Popular.

                               FIN

 

 

entero - ganz
arrepentirse /ie/i) de -
etw. bereuen
quedar en - etw. ausmachen


Comillas

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5l Nunca me habla imaginado que España tuviera tantas iglesias y tantos monasterios de estilo románico. Y todo se construyó creyendo que Santiago había sido enterrado en Santiago de Compostela y que a él se debió la victoria de los cristianos frente a los moros, los árabes. Peregrinos de toda Europa recorrieron  a pie los países, atravesaron montañas y ríos sólo para poder rezar en su iglesia. Durante meses, a veces años enteros, esos peregrinos estaban de viaje, durmiendo en monasterios, tomando pan seco y una sopita y continuando la peregrinación. Y me impresiona mucho pensar y ver que hasta hoy día hay peregrinos que recorren, con la mochila a cuestas, los antiguos caminos. Y cuando, por la tarde, después de un día caluroso entren en una de las iglesias, seguramente estarán más impresionados que yo, que entro por puro interés artístico. No os lo vais a imaginar, pero en León me compré una mochila, dejé mis maletas depositadas en la consigna y me junté con un grupo de peregrinos para recorrer con ellos el último tramo del camino de Santiago.

                                 FIN

 

el monasterio - Kloster
enterrar - begraben
deberse a - verdanken
el peregrino - Pilger
atravesar (ie) - durchqueren
a cuestas - auf dem Rücken
la consigna -
Gepäckaufbewahrung
el tramo - Stück, Abschnitt

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5m La visita guiada por el museo valía la pena. No creo que hubiera visto tanto recorriéndolo solo. El joven que nos guió era estudiante de bellas artes de la Universidad de Madrid. Hablaba perfectamente el alemán. Lo había estudiado en un instituto que se llama Tándem. El tándem es una bicicleta para dos personas. En estos cursos se juntan siempre un alemán y un español y se enseñan mutuamente su idioma materno. Además tenían clases con un profesor, claro está. Me encantó tanto el sistema que me apunté en el instituto. Es verdad: ¡estoy estudiando español!

                              FIN

 

 

 

valer la pena - d. Mühe wert sein
enseñarse mutuamente -
s. gegenseitig beibringen
el idioma materno -
Muttersprache

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

6a El punto culminante de nuestro viaje ha sido la Alhambra. Este palacio árabe parece un encaje de bolillos. En realidad es todo estucado en yeso. Los califas construyeron un castillo de un sueño: columnas finas, juegos de agua, patios cubiertos de azulejos y ventanas con arcos de herradura. Menos romántica resultó la visita donde los gitanos. Bailaron con mucho temperamento al son de las guitarras, pero la mayoría eran mujeres ya mayores, que se habían puesto esos estrechos vestidos que llevan las bailadoras. Y no les faltaba el instinto de negociante. Pero cuando llegamos al coche nos llevamos la sorpresa más grande. Estaba completamente vacío. Sí, hasta la radio se habían llevado. No nos quedó otro remedio: tuvimos que regresar a Alemania.

                                        FIN

 

 

el encaje de bolillos -
Schatzkästchen
estucado en yeso -
in Stuck gearbeitet
la columna - Säule
los azulejos - Kacheln
los arcos de herradura
schmiedeeiserne Bögen
estrecho - eng
hasta - sogar
vacío - leer
no nos quedó otro remedio
uns blieb nichts anderes übrig


Granada: La Alhambra

Zurück

 

6b Mucho antes de llegar a Gibraltar divisamos desde lejos la forma típica del peñón. Brita sacó desde cerca una foto de mi y de Bruno delante de la roca gigantesca. Sin embargo, nunca  llegamos a ver aquella foto histórica. Todo empezó bien. La frontera entre España y Gibraltar, que pertenece al Reino Unido, permaneció durante muchos años cerrada. Hoy se puede pasar. En realidad deberíamos haber sabido que la zona está llena de fortalezas y armas, pero nosotros, inocentemente, subimos a la roca para sacar fotos. La excusa de haber buscado los famosos monos no nos sirvió de nada. Nos detuvieron por espias. ¿Y cómo podríamos haber demostrado nuestra inocencia? Así que nuestro viaje a España terminó en una cárcel inglesa.

                             FIN

 

 

divisar - erkennen
la roca - Felsen
la fortaleza - Festung
inocente - ahnungslos
detener - festnehmen
el espía - Spion
la inocencia - Unschuld
la cárcel - Gefängnis


El peñón de Gibraltar

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

6c El dentista español era un chistoso. Se parecía a Dalí, que también tiene su casa un poco más al norte de esta costa. Bueno, el dentista se dedicó a contar un chiste tras otro de forma que,de pura risa, uno se quedaba con la boca abierta.  Cuando me sacó el diente me dijo, por ejemplo: "Más vale diente por diente que ojo por ojo." Después de tres días ya no tenía dolores y me sentí mejor. En la playa conocí a una joven española y el sábado me llevó a la discoteca donde todo el mundo la conocía y no me perdí un solo baile. Al día siguiente lo pagué con unas buenas agujetas, porque uno se está haciendo viejo sin notarlo. Cuando se acabaron mis vacaciones todos me dieron sus direcciones y nada más llegar a casa les escribí a todos, pero no por eso me ha llegado una sola contestación. Obviamente los españoles son un poco perezosos para escribir.

                       FIN

 

el chistoso - Witzbold
parecerse a - jmd. ähneln
dedicarse a - s. e.S. widmen
perder (ie) - verpassen
las agujetas - Muskelkater
la dirección - Adresse
obviamente - anscheinend
perezoso - faul

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6d El viaje de vuelta se me hizo larguísimo. En el coche-cama no conseguí dormir. No pegué ojo con esos dolores tan fuertes. Nada más llegar a casa llamé a mi dentista, pero estaba de vacaciones. Podría haberme hecho sacar el diente en España porque había que sacarlo, no había otro remedio. He tenido mala suerte en este viaje pero el año que viene quiero volver a España en un viaje organizado con guía y con hoteles reservados. Entonces todo marchará mejor.

                          FIN

 

 

 

 

no pegar ojo - kein Auge zutun

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6e Por lo visto tenía una infección bastante grave porque no me recuperé hasta seis días después de caer enfermo. Bruno, en cambio, tuvo más suerte. Hoy ya ha ido otra vez a la playa. Me siento deshecho, cansado. La comida aquí no me sienta nada bien: demasiado aceite, demasiado ajo. Sólo con olerlo me pongo malo. Olga y Karli han seguido su viaje. Y hoy nosotros hemos decidido volver a casa. A lo mejor nos quedamos algunos días en Francia, ya veremos.

                              FIN

 

 

 

 

recuperarse - s. erholen
caer enfermo - krank werden
deshecho - zerschlagen
no me sienta nada bien -
bekommt mir überhaupt nicht gut
el ajo - Knoblauch
oler (huelo) - riechen

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6f Tuvimos que llamar al médico. Sobre todo Olga sufría a causa sufrir de su baja tensión de sangre y apenas podía tenerse en pie. El médico se dio cuenta en seguida del problema y nos recetó unas pastillas. Son cosas que pasan a menudo. Nunca más volveré a tomar paella. En realidad queríamos seguir mañana. Nos encontramos ya bastante mejor. Pero ahora no puede ser. Anoche llamé a casa para saber si todo estaba en orden. Me contaron que mi abuela estaba muy mal e internada en un hospital. Pregunta cada dos por tres por mí. Le he explicado a Bruno que tenía que volver cuanto antes y, si fuera necesario, incluso en tren. Pero no me quiere dejar colgado, así que mañana volveremos a Alemania.

                             FIN

 

 

 

sufrir - leiden
la tensión de sangre - Blutdruck
recetar - verschreiben
a menudo - oft
anoche - gestern abend
cada dos por tres - ständig
incluso - sogar
dejar colgado - hängenlassen

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6g Granada se quedará grabada en la memoria. La Alhambra es un castillo de ensueño, como de las Mil y una Noches. En los patios interiores hay grandes tazas de agua, fuentes y animales ue escupen agua. El Patio de los Leones me gustó especialmente. Los techos están adornados de estuco o tallados en madera. En las paredes hay azulejos con ornamentos abstractos. Después fuimos a ver el Generalife, el palacio de verano de los Califas. Allí hay más jardines, más agua y todo parece más sereno. Hace menos calor allá arriba que en el centro de la ciudad y nos sentamos en un banco a la sombra. De repente escuchamos sonidos conocidos - alguien estaba hablando en alemán. ¡Qué pequeño es el mundo: encontramos a nuestros vecinos de casa! Y a ellos les debemos una pista muy especial: una playa casi sin turistas. Allí pasamos el resto de nuestras vacaciones y pudimos descansar de verdad.

                      FIN

 


El Patio de los Leones
la fuente - Springbrunnen
escupir - spucken
el techo - Dach
adornado de estuco - stuckverziert
tallado en madera - holzvertäfelt
los azulejos - Kacheln
sereno - heiter
el vecino - Nachbar
deber - verdanken
la pista - Hinweis
descansar - s. ausruhen

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6h No deberíamos haber ido a la Sierra Nevada. Pero, ¿quién podía saberlo antes? Nuestra aventura empezó tan bien. Cuanto más arriba llegamos, más bonito era el panorama. La carretera estaba en buen estado. No hay en España atracción turística sin un buen camino. Posiblemente los españoles no son amigos de largos paseos. Además es también zona de deportes de invierno. Finalmente llegamos a un lugar donde dejamos el coche para mover un poco las piernas. Pronto nos encontramos solos en este magnifico paisaje - no había ni hombres, ni animales. Sí: aves de rapiña volando en grandes círculos por encima de los valles. A veces se acercaban a nosotros. ¿Eran buitres o águilas? Volviendo al coche, Bruno tropezó contra una piedra y se cayó. Se había hecho mucho daño, lo notó al tocarse la pierna. Ha aguantado mucho porque yo tuve que llevarle al coche más bien arrastrándolo. En el hospital de Granada le miraron por rayos y le curaron. El resultado es lamentablemente que la pierna está rota. Y por eso nuestro viaje tocó a su

                       FIN.

 

 

el ave de rapiña - Raubvogel
el valle - Tal
el buitre - Geier
el águila - Adler
tropezar (ie) - stolpern
hacerse daño - s. weh tun
tocar - berühren
aguantar - aushalten
arrastrar - schleppen
mirar por rayos - röntgen
curar - heilen

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6i Llegamos más rápido a la costa de lo que nos habíamos imaginado. Queríamos ir a una playa en la Costa Brava, la costa rocosa que se encuentra entre la frontera francesa y Barcelona. Pero la carretera de la costa estaba tan abarrotada de coches que cambiamos de opinión y entramos de nuevo a la autopista. Pero al sur de Barcelona nos tocó de nuevo un embotellamiento de tráfico. Y los hoteles estaban todos llenísimos. Primero fuimos buscando un hotel cerca de la playa, porque nos hubiera gustado una habitación con vista al mar. Pero como se iba haciendo cada vez más tarde nos conformamos con un hotel de tercera categoría y una habitación sin ventana. A la mañana siguiente volvimos a Francia para probar fortuna.

                       FIN

 

 



rocoso - felsig
abarrotado - verstopft
el embotellamiento - Stau
conformarse con -
s. zufrieden geben mit


Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6j Encontramos un hotel no sólo bonito sino también barato. La dueña guisaba de maravilla y disfrutamos de la buena cocina española. Dimos largos paseos por desfiladeros o a lo largo de arroyos torrenciales. Desgraciadamente no nos pudimos fiar de la exactitud de los mapas y nos perdimos una vez. Habíamos subido por un camino rocoso. No encontramos a nadie, sólo unas cabras o vacas pastando. El paisaje se presentaba cada vez más salvaje y hermoso pero de repente habíamos perdido el camino. Buscamos un buen rato. Ya se estaba haciendo de noche pero al final encontramos a un pastor. Nos sentamos con él alrededor de un fuego que había encendido y compartimos su pan, su vino y las aceitunas. Pasamos la noche en una cueva durmiendo sobre paja y a la mañana siguiente el pastor nos enseñó el camino. Una experiencia maravillosa. Me quedó tanto dinero que me pude comprar una cámara nueva.

                        FIN

 

guisar - kochen
disfrutar de - genießen
el desfiladero - Hohlweg
el arroyo torrencial -
Sturzbach
fiar de - vertrauen
perderse (ie) - s. verlaufen
la cabra - Ziege
pastar - weiden
salvaje - wild
el pastor - Schäfer
compartir - teilen
la cueva - Höhle
la paja - Stroh

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6k Parece como si quisieran cubrir la costa mediterránea de hoteles. Donde no existen todavía, hay una "Urbanización" - una especie de terreno preparado para la construcción con calles e iluminación pero sin casas. Hay carteles donde está escrito que se pueden comprar terrenos o un piso. Pasamos por muchos pueblos pero no había nada que respondiera a nuestras expectativas. Por las noches no sabías adónde ir y las discotecas eran todas iguales. En Marbella, al sur de Málaga, encontramos por fin lo que buscábamos. Turistas de todo el mundo, negocios elegantes y restaurantes de nuestro gusto. Y, por las noches, gran animación. Cometimos el error de ir ya la segunda noche al casino. Bruno quería ganar y no hizo otra cosa que perder todo el tiempo. Demasiado tarde me di cuenta de que también se había jugado todo mi dinero. Nos quedamos sin blanca. Con las últimas pelas llegamos a casa después de haber dormido un par de noches en el coche. El dinero no era suficiente como para dormir en un hotel.

                      FIN

 

la especie - Art
el cartel - Schild
la expectativa - Erwartung
sin blanca -
ohne einen Pfennig
las pelas (pop) - el dinero


Escudo de Marbella

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

6l Ahora nos preguntamos cómo se puede ser tan tontos. Todo el mundo nos había prevenido de que en Madrid había muchos rateros que, en cuanto te descuidas, te vacían los bolsillos. Pero en vez de dejar el coche en el aparcamiento vigilado del hotel quisimos ahorrarnos el dinero para el metro y fuimos en coche al Museo del Prado. Allí nos quedamos dos horas y, como habíamos encontrado un aparcamiento tan fantástico, nos fuimos luego directamente al centro para visitar unos grandes almacenes. El coche lo buscamos en vano. Primero, un poco incrédulos, buscamos alrededor del museo. No iré nunca más en coche a una ciudad grande. Nos tocó ir a la comisaría y al consulado y por todas partes nos miraban con pena por ser tan tontos. Menos mal que teníamos los pasaportes y el dinero con nosotros. Pero se nos habían ido las ganas de quedarnos y volvimos en el primer vuelo desde Barajas a Alemania.

                     FIN

 

prevenir - warnen
el ratero - Taschendieb
descuidarse - nicht aufpassen
vigilar - bewachen
el almacén - Kaufhaus
en vano - vergeblich
incrédulo - ungläubig

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6m En una pensión preguntamos por la finca y nos dijeron que se encontraba a unos diez kilómetros cerca de un pueblecito. Decidimos hacer una excursión de un día completo y nos imaginamos una casa pobre con ovejas y cabras. Pero llegamos a un portón cerrado y, después de unos instantes, nos abrió un portero a quien le tuvimos que explicar lo que había ocurrido. En vez de poderle entregar a un pobre campesino sus cuatro perras, nos encontramos ante un palacio donde ni siquiera faltaban caballos de montar. El dueño se sorprendió tanto de nuestra honradez que nos presentó a su señora. Y ella, obviamente harta de pasar su vida tan lejos de toda civilización, nos invitó a pasar el resto de nuestras vacaciones en su casa. Así que pasamos una temporada inolvidable en un ambiente feudal. El dueño nos llevó a cazar (en una de esas excursiones de caza había perdido el billetero). Por las mañanas montábamos a caballo y, cuando hacía calor, nos bañábamos en la piscina.

                   FIN

 


la oveja - Schaf
la cabra - Ziege
el portón - Tor
sus cuatros perras (pop.)
seine paar Kröten
ni siquiera - nicht einmal
el caballo de montar -
Reitpferd
la honradez - Ehrlichkeit

cazar - jagen

 

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6n El arreglo del coche salió menos caro de lo que habiamos temido y el coche iba como una seda. Como habíamos perdido mucho tiempo por culpa de la avería, decidimos pasar la frontera antes de que oscureciera. Aprovechamos la autovía para pisar fuerte el acelerador, pero con tan mala suerte que la policía de tráfico nos mandó parar: habíamos superado en casi 40 km/h el límite de velocidad. Al final tuvimos que pagar una multa de 400 euros. Aquello parecía un castigo del cielo ... Cualquiera se puede imaginar de qué humor hicimos el viaje de vuelta. 

                        FIN

temer - (be)fürchten
como una seda - 
   wie am Schnürchen
la avería - Panne
pisar - (durch)treten
el acelerador - Gaspedal
el castigo - Strafe

Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6o Sólo volando por encima de España se nota que las montañas casi carecen de vegetación y hay pocos bosques. Desde arriba la tierra tiene un colorido entre lila y gris. De vez en cuando se destaca un pantano muy azul y en los valles se ven zonas verdes y alargadas que parecen lenguas. Se nota que allí hay sistemas de riego y que hay vegetación en abundancia. Sobrevolando Mallorca vi muchos campos verdes y molinos de viento que sacan el agua del interior de la tierra. Palma estaba llena de turistas y todos los hoteles donde pregunté por una habitación estaban ocupados. En la oficina de turismo me dijeron que solamente quedaban habitaciones en uno de los hoteles de lujo. No me quedó otro remedio que pagar una habitación carísima. Durante cinco días tuve una hermosa habitación; me cambiaban la ropa de la cama todos los días, pero esperaban también una propina por cualquier servicio. Ahorré comiendo y durante el día vivía casi sólo de patatas fritas.

                           FIN

 

carecer de - nicht haben
el bosque - Wald
destacarse - zu erkennen sein
el pantano - Stausee
la abundancia - Überfluss
la propina - Trinkgeld
ahorrar comiendo -
am Essen sparen


Zurück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6p ¡Qué suerte que he tenido! Ya en el vuelo conocí a Carmen. Nos caímos simpáticos y ella era el retrato vivo de la española tal como yo me la había imaginado. El pelo oscuro, grandes ojos misteriosos y un temperamento increíble. Me ha enseñado Málaga y seguramente he podido ver más que otras personas. Después me llevó a Torremolinos, donde sus padres poseen un hotel de lujo. Torremolinos es un sitio para gente rica - también veranean allí los jeques árabes con sus mujeres y niños. Sin Carmen nunca habría llegado a conocer a uno de esos multimillonarios. Creo que estaba persiguiendo a Carmen. Nos invitó a dar un paseo en su yate de lujo. Durante el día recorrimos la costa y por la noche echamos el ancla en una cala pintoresca. Carmen se divirtió mucho con el jeque y él con ella, me parece. He invitado a Carmen para que venga a Alemania. Pronto nos volveremos a ver.

                     FIN

 

caerse simpático -
s. gegenseitig nett finden
el retrato - Portrait
el jeque - Scheich
perseguir (i) - verfolgen
el yate - Yacht
echar el ancla - vor Anker gehen
la cala - Bucht


Escudo de Torremolinos

Zurück