|
James
begann die Diskussion am 10.10.03 (17:00) mit folgendem Beitrag:
Meta-Wörterbuch der englischen Sprache Durchsucht 957 englische Wörterbücher im Internet zu Wortdefinitionen, Übersetzungen, Globalsuche 6,025,862 words in 957 dictionaries indexed http://www.onelook.com/ Mit: reverse dictionary feature
(Internet-Tipp: http://www.onelook.com/)
|
James
antwortete am 12.10.03 (12:26):
Lexicool.com's dictionary search engine currently has links to over 3000 translation dictionaries and glossaries freely available on the Internet. Please use the Add button above to propose a bilingual or multilingual dictionary or glossary that is not currently included in our directory. http://www.lexicool.com/
(Internet-Tipp: http://www.lexicool.com/)
|
James
antwortete am 12.10.03 (14:09):
EU-Kommission - Translator's Homepage EURODICAUTOM - European Terminology Data Base (MULTI) http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
(Internet-Tipp: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller)
|
James
antwortete am 12.10.03 (14:33):
Dictionaries & Language Tools for Macintosh, Windows, Palm & Pocket PC http://www.ultralingua.com/en/products.html
(Internet-Tipp: http://www.ultralingua.com/en/products.html)
|
James
antwortete am 20.10.03 (08:40):
The web's most comprehensive database of acronyms, abbreviations, and initialisms. 317,000+ definitions! http://www.acronymfinder.com/
(Internet-Tipp: http://www.acronymfinder.com/)
|
James
antwortete am 21.10.03 (23:13):
About Make A Shorter Link This web site provides a simple service - when you find a page on the web whose address is too long to paste into an email or other document, you can use our free service to generate a shorter, simpler address. You can pass that shorter URL on to your friends by email, confident that most email clients will recognise it as a URL and turn it into something clickable. http://www.makeashorterlink.com/about.php
(Internet-Tipp: http://www.makeashorterlink.com/about.php)
|
alias234
antwortete am 26.10.03 (00:53):
hab' mal wieder vorbeigeschaut und musste feststellen, dass sich James nur noch mit sich selbst unterhält.
Wie schonmal bemerkt:
Schade um's Forum. Hier wurde ein Projekt zerstört, das für das pädagogische Internet Geschichte hätte schreiben können. Sei's drum. Rest in Peace. Viel "Spaß", James.
@ James. Übrigens. Ich habe deinen Sermon nicht gelesen. War nur kurz hier. Keine Zeit für Nonsens.
|
James
antwortete am 14.11.03 (17:07):
Macht nix, manchmal wirft man Perlen an die Säue... ----- Geldverdienen durch Sharewareverkauf von Wörterbücher/Glossare Schaue mal diese Kombination an: 1. Installiere auf Ihrem Desktop zum Nulltarif zuerst: ("commercial" feature für unbegrenzte Benutzung wegklicken) AW DictionaryMaker for Windows 98....etc. http://www.absoluteword.com/awmaker/ Erzeuge eigene Wörterbücher und Glossare auf Ihrem Desktop... 2. Installiere auf Ihrem PDA zum Nulltarif: (Um PDA Wörterbuch/Glossar Fähigkeit für Palm und Win CE zu erreichen) AW RoadLingua 3.0 http://translators.pdatopsoft.com/software/item.php?pid=675& Spiele die erzeugten Dateien auf Ihrem PDA für mobile Benutzung... 3. Das Beste...verkaufe Wörterbücher/Glossare als Shareware: Partner Programs http://www.absoluteword.com/support/partner.htm Das Ganze läuft erst hin und her rund mit einem Freeware- Tool für die Datei-Konvertierung... 4. Konvertierwerkzeug für *.pdb Format auf *.csv Format (Freeware) kostenfrei installieren: PDB Converter 4.1 http://www.hot4download.com/Business/PDB_Converter_41.htm Bemerkung: Offentsichtlich reagieren unbezahlte *.pdb Shareware- Dateien nicht auf der Konvertierung mit diesen Tool, da ein Software- Befehl innerhalb der *.pdb Datei dies verhindert.
(Internet-Tipp: http://www.absoluteword.com/awmaker/)
|
James
antwortete am 15.11.03 (09:39):
Ein nettes Tool für den Desktop/Laptop... Lingo 2.0 für Windows: Erzeuge einfache Übersetzungsglossare http://www.lexicool.com/soft_lingo2.asp
(Internet-Tipp: http://www.lexicool.com/soft_lingo2.asp)
|
James
antwortete am 23.11.03 (18:36):
Aus einer Diskussionsliste für Übersetzer...
Übersetzungstool: Trados oder Wordfast?
>Ich möchte mir gerne die TRADOS Freelance Edition >(über www.trados.com) zulegen, zoegere aber noch, weil´s >ja doch nicht ganz billig ist.. Habt Ihr evtl. >bessere bzw. guenstigere Vorschläge oder Ideen?? WordFast tut praktisch alles, was Trados tut, und das sogar noch besser. 170 USD, funktioniert so wie es ist, durch Bezahlung hebst Du nur die Begrenzung für die Größe des Translation Memorys auf http://www.wordfast.net/ Why Wordfast and not Trados? http://www.your-translations.com/why_wordfast.htm TRADOS 6.5 Freelance List Price: 895 $/eur TRADOS Sale Price: 695 $/eur TGB Group Price: 605 $/eur (Guaranteed lowest price!) http://www.translatorgroupbuying.com/?ref=gp
(Internet-Tipp: http://www.wordfast.net/)
|
James
antwortete am 04.01.04 (12:14):
Englisch-Deutsch Wörterbuch QuickDic.org: Mobil für PDAs http://quickdic.org/Contents/form_d.html
(Internet-Tipp: http://quickdic.org/Contents/form_d.html)
|