Archivübersicht

THEMA:   Discussion 9a (en francais!)

 148 Antwort(en).

Jean-Pol Martin begann die Diskussion am 12.09.00 (11:33) mit folgendem Beitrag:

Demain je rencontre pour la première fois la 9a. Elle est constituée de 17 élèves, âgés environ de 14/15 ans, ayant fait du latin et pas encore de francais. Ils ont 5 heures de francais par semaine. Si tout va bien je les garderai jusqu'au bac, c'est-à-dire 5 ans.
Nous travaillons avec "Etudes francaises - Découvertes - Cours intensif" de chez Klett.
Demain, après les présentations d'usage ("Je m'appelle X, j'habite à Y, mon hobby est le Z et le ZZ") je répartirai tout de suite les paragraphes de grammaire à préparer en classe, c'est-à-dire les § 1 à 7. Cela signifie que je fais dès la première heure présenter les nouveaux contenus par les élèves.

(Internet-Tipp: http://www.ldl.de)


Sebastian Simmel antwortete am 13.09.00 (16:12):

Salut! Moi, je m'appelle Sebastién, j'habite á Landershofen. Je suis 14 ans.
Mon hobby est le skiing et le computer. Je suis á Vereinsheim d'Altmuehlnet.

(Internet-Tipp: http://www.altmuehlnet.de)


Jean-Pol Martin antwortete am 13.09.00 (16:56):

Parfait Sébastien! Après une seule heure de francais, tu peux déjà te présenter!!

(Internet-Tipp: http://www.momes.net/Amis.html)


Jean-Pol Martin antwortete am 13.09.00 (17:00):

Une question: est-ce que tu connais quelqu'un qui pourrait faire un site (=Homepage) pour la classe de 9a? Toi peut-être?


Max Regensburger antwortete am 13.09.00 (20:22):

Salut ! Moi , je m'apelle Max .
Je suis 15 ans .

(Internet-Tipp: http://www.benztown-productions.de)


Michaela Sedlmeier antwortete am 14.09.00 (19:54):

Salut!
Je suis Micha, j'habite á Hirschberg.
J'adore le music et le sport. Je suis 15 ans.
Adieu Micha


Michaela Sedlmeier antwortete am 14.09.00 (20:12):

Salut!
Je suis Micha. J'habite á Hirschberg, j'aime la music et le piano(?). Je suis 15 ans.
Adieu Micha


Jean-Pol Martin antwortete am 14.09.00 (20:32):

Chère Michaela,
évidemment je ne veux pas t'ennuyer (=dich langweilen), mais je corrige deux fautes en passant. On dit:
*J'ai 15 ans* (=ich habe 15 Jahre)
La musique

Mais c'est bien quand même (=trotzdem)


Jean-Pol Martin antwortete am 16.09.00 (08:14):

Chers élèves de la 9a,

il serait bon (=es wäre gut, wenn) que vous participiez à la discussion "Laptops in der Schule???" dans le ZUM-Forum "Internet und Schule".

Par ailleurs (=darüber hinaus) j'ai déjà envoyé une réservation pour la Pentecôte (=für Pfingsten) dans un hôtel à Paris. L'adresse internet est signalée en bas (=die Internet-Adresse habe ich unten angegeben). Si vous avez des questions - aussi sur les devoirs (=auch, was die Hausaufgaben betrifft)-, vous pouvez m'envoyer des Mails (Jean-Pol.Martin@t-online.de).

(Internet-Tipp: http://www.mije.com)


Sandra Treffer antwortete am 16.09.00 (08:30):

Salut!
Je trouve ca bien, Dr. Martin.
Je m'appelle Sandra. J'habite à Aschbuch. J'ai 15 ans. J'adore le tennis et la danse.


Jean-Pol Martin antwortete am 16.09.00 (08:50):

Parfait! Tu n'as pas fait (=du hast nicht gemacht) de faute!


Jean-Pol Martin antwortete am 17.09.00 (11:21):

Chers élèves,
allez donc rendre visite au forum "momes.net" en langue francaise. Ce forum est pour les jeunes et vous pouvez essayer d'établir une correspondance.
(=Schaut doch in die unten angegebene Adresse. Zwar sind viele ganz junge Schüler dabei, aber es gibt auch Leute, die deutlich älter sind).

(Internet-Tipp: http://www.momes.net/Amis.html)


Michaela Seldmeier antwortete am 17.09.00 (19:01):

Salut!
Le francais me plaît beaucoup!
A bientôt, Micha


Jean-Pol Martin antwortete am 17.09.00 (19:16):

Je viens de copier des textes de jeunes que j'ai trouvés dans "momes.net":

Émilie
Salut, je m'appelle Emilie, je suis une réunionaise de 15 ans, j'aime la musique, sortir, mes ami(e)s, le cinéma... Je suis une blanche bronzée, j'ai des cheveux mi-longs et je suis plutôt jolie. J'aimerais correspondre avec des personnes de 14 à 16 ans. À bientôt.

Brandi
Bonjour tout le monde. Je suis américaine. J'habite à Cowiche aux Etats-Unis (Cowiche est près de Seattle). J'ai 16 ans. Je cherche des correspondants qui parlent français. J'aime le rap. Comme chanteur j'aime Eminem. Mon film préféré c'est "What Lies Beneath". Ecris-moi vite. A bientôt!

Raphaël
Saut tout le monde ! Je m'appelle Raphaël, j'ai 17 ans et habite en Belgique! J'aime bien la musique (rock, house, techno... ), le cinéma, sortir, m'amuser ..... etc........! @ + +! Raf


Sandra Treffer antwortete am 17.09.00 (19:21):

Salut!
Je habe Èmilie geschrieben.


Jean-Pol Martin antwortete am 17.09.00 (20:22):

Super!
(On dit: "j'ai écrit à Emilie")

A demain.


Jean-Pol Martin antwortete am 18.09.00 (10:42):

Voilà aussi quelqu'un qui peut vous intéresser (momes.net, courrier du 16 septembre). En effet, si tout va bien nous pourrions aller l'année prochaine en Bretagne, où j'ai une maison. Or Virginie vit en Bretagne!

"Virginie
Salut !!! Je m'appelle Virginie, j'ai 15 ans, j'habite en Bretagne (France), j'aime les chevaux, le sport en général (plus particulièrement le tennis) mais aussi aller au ciné et sortir entre copines... J'aimerais correspondre avec des filles ou des garçons de 13 à 18 ans parlant français, anglais ou espagnol... À bientôt!"

(Internet-Tipp: http://www.momes.net/Amis.html)


Jean-Pol Martin antwortete am 18.09.00 (10:51):

Qu'en est-il du site (=Homepage) de la classe 9a? Pouvez-vous nous faire un site, Severin, Ferdinand ou Sébastien?
Comme exemple je vous mets un lien sur le site de la 12e classe fait par Arthur Müller.

(Internet-Tipp: http://www.ldl.de/schuelerhomepage/index.htm)


Michaela Sedlmeier antwortete am 18.09.00 (15:55):

Salut! J'ai écrit à Brandy!
A bientôt!


Severin Neumann antwortete am 18.09.00 (17:56):

Salut!
Moi, je m´appelle Severin. J´habite Hindenburgstrasse. C´est à Eichstätt.
J`aime l´ordinateur et le volleyball.

Je m´interesse à faire ce site.

(Internet-Tipp: http://www.durchblickonline.de)


Jean-Pol Martin antwortete am 18.09.00 (18:31):

Parfait. Quand commences-tu?


Karolina Schmidtner antwortete am 18.09.00 (18:39):

Salut!
Moi, je m'appelle Karolina.
J'habite Eglofsdorf.
J'adore la danse et la musique.


Sylvain Stollberg antwortete am 18.09.00 (19:29):

Bonjour,
Je m`appelle sylvain et j`habite a Eichstätt.
J`aime faire de la natation et aller au cinéma.Le dernier film que j`ai été voir s`appelle "Taxi 2"
A la maison nous parlons francais mais je ne sais pas bien ecrire.A demain


Kraus Andreas antwortete am 19.09.00 (17:05):

Salut!
Je m'appelle Andreas.Comment ca va?
Au revoir!


Jean-Pol Martin antwortete am 20.09.00 (08:39):

Ca va, merci.
Comme nous allons à Paris à la Pentecôte, il serait bon de vous orienter dès maintenant. Allez-donc visiter le site (=Homepage) de Paris! Il suffit de cliquer l'adresse que j'ai indiquée en bas!

(Internet-Tipp: http://www.paris.org)


F antwortete am 20.09.00 (18:38):

Bonjour!
Je m'appelle F.T.G. J'habit rue Geisberg á Erlangen. J'aime N.T.M. musique. Et toi?
Au revoir!


Jean-Pol Martin antwortete am 20.09.00 (19:16):

Chers élèves de la 9a. Nous avons un hôte (=Gast)! N'est-ce pas formidable???(=Ist das nicht toll?)


Sandra antwortete am 20.09.00 (20:00):

Qui, c'est super!


Michaela Sedlmeier antwortete am 20.09.00 (20:10):

Salut, le hôte "FTG"!
Je suis Micha, et toi? Quel hobbies t'ai à toi? J'aime le Rock. Comment dit-on "N.T.M.-musique"? J'ai 15 ans, et toi?
A bientôt, Micha


Stefanie Sedlmeier antwortete am 20.09.00 (20:29):

Salut!
Comment ca va? Je m'appelle Steffi. J'habite à Hirschberg. J'ai 12 ans. Je suis la sour prép Micha!

A revoir!

(Internet-Tipp: http://www.autsch.de)


Steffi Sedlmeier antwortete am 20.09.00 (21:14):

Salut!
Je suis Steffi! Le francais me plaît beaucoup!
A bientôt!


Fabi antwortete am 21.09.00 (14:45):

Salut Micha!
Ca va? J'aime le sport... J'ai aussi 15 ans! J'habit á Erlangen, Micha. Et toi?
Au revoir Fabi T.G.


Günter Leitzgen antwortete am 21.09.00 (16:36):

Bonjour, chers élèves de la 9a à Eichstätt. Je suis professeur de français à Erlangen et je trouve très bien ce que vous faites.
Nous sommes aussi une première année de français et il y a 25 élèves dans notre classe (9d). Le français, ça les intéresse, je pense.
Vous avez de la chance: vous allez faire un voyage en France. Félicitations!
Moi, j'ai fait un voyage en Ardèche (une région dans le sud de la France) avec les élèves de ma 8a (en juin 2000).
A bientôt!


Jean-Pol Martin antwortete am 21.09.00 (17:59):

Salut Günter,
je crois que nous pourrons bien nous amuser ensemble!

Pour tout le monde (=für alle): en préparant les devoirs que vous avez pour demain (=als ich die Hausaufgabe für morgen vorbereitete), j'ai cherché (=ich habe gesucht) dans l'internet le collège André Citroen. Cliquez en bas (=unten) le lien (=den Link) et vous serez transporté à Paris, près du collège André Citroen!

(Internet-Tipp: http://www.parisbalades.com/cadres15seine.htm)


Michaela Sedlmeier antwortete am 21.09.00 (19:48):

Salut, Fabi!
Merci beaucoup prép ton message! J'habite tout près Ingolstadt, à Beilngries. Tu es l'élève de Günter Leitzgen? Comment dit-on "N.T.M.-musique"? T'aime le foot? Moi, oui! Surtout le lub de FC Bayern München! Et toi?
A bientôt, Micha


Michaela Sedlmeier antwortete am 21.09.00 (19:48):

Salut, Fabi!
Merci beaucoup prép ton message! J'habite tout près Ingolstadt, à Beilngries. Tu es l'élève de Günter Leitzgen? Comment dit-on "N.T.M.-musique"? T'aime le foot? Moi, oui! Surtout le club de FC Bayern München! Et toi?
A bientôt, Micha


Jean-Pol Martin antwortete am 22.09.00 (12:57):

Chère Michaela,
ton texte est très bon, mais tu as fait quelques toutes petites (=einige winzige) fautes:
"Merci beaucoup *de* ton message."
"J'habite tout près *d'* Ingolstadt".
"*Que veut dire* N.T.M-musique"
"*Tu* aimes le foot".

Le reste est très bien!


Risos antwortete am 22.09.00 (19:46):

Salut M.Martin et salut surtout aux élèves de la classe 9 a!

d'abord je veux bien me présenter: je suis un ancien élève de votre prof (m.martin) vous pouvez voire ma photo dans notre journal de bac (comment dit on pour abi-zeitung, m.martin) je trouve très bien ce que vous faites ici. j'éspère d'avoir la permission de correspondre avec vous. m.martin, est-ce qu'il y a trop de fautes dans mon texte?? traduisez ce que les élèves ne peuvent pas comprendre, s'il-vous-plaît! à bientôt Christos P.


Risos antwortete am 22.09.00 (20:02):

Salut Micha!

c'est toi? la cousine de michael g.???
bonne nuit

Risos


Jean-Pol Martin antwortete am 23.09.00 (07:15):

Bonjour Risos, je suppose que tu es encore au lit! (Il est 7h.10). :-))

Pour mes élèves de la 9a:
Risos (Christos Paparizos) est un ancien élève(=ehemaliger Schüler) du LK-Französisch. Il vous dit bonjour. Il demande s'il peut (=er fragt, ob er darf) discuter avec vous dans ce forum. Est-ce qu'il peut? (=Darf er das?)


Christos antwortete am 23.09.00 (11:30):

Bonjour tout le monde!

oui, vous avez eu raison à ce temps-là j'ai encore été au lit! mais j'attends encore une réponse de vos élèves. ;-) ce projet, que vous avez commencé dans ce forum c'est super à mon avis!!! à la prochaine Risos


Verena antwortete am 23.09.00 (14:29):

Bonjour!
Nous sommes Verena, Irina et Silvia.
Nous habitons à Pfünz.
Nous sommes à l'ordinateur de Verena.
Salut! C'est Verena. Elle aime le judo mais sa comment dit-on Fuß est à cul.
C'est Silvia. Elle aime le musique et comment dit-on Einradfahren.
C'est Irina. Elle aime le tennis et le foot surtout FC.Bayern.
Nous avons 14 ans.

Adieu Verena, Irina et Sivia

(Internet-Tipp: http://www.erkan-stefan.de)


Jean-Pol Martin antwortete am 23.09.00 (15:02):

Bravo pour votre texte!
Comme je suis votre professeur, je réponds (=ich antworte) à vos questions linguistiques (=auf eure linguistischen Fragen):

*Fuß* = le pied
*à cul* (Interessanter Ausdruck! Stilistisch eleganter: *cassé*)
*Einrad* = le monocycle)

Parfait! Continuez!


Verena antwortete am 23.09.00 (17:41):

Que veut dire en allemand "cassé"?


Jean-Pol Martin antwortete am 23.09.00 (17:57):

*Cassé* veut dire *gebrochen*. Evidemment, je sais que ton pied n'est pas *cassé*, mais l'expression *à cul* n'existe pas et de toute facon (=sowieso) est très vulgaire (aussi l'expression allemande correspondante)!


Micha antwortete am 23.09.00 (18:15):

Salut, Risos!
Ca va? Oui, je suis la couisine de "Großi"!

Salut Monsieur Martin!
Que veut dire en allemand:"discuter"?
Que fait un dicuter?

A bientôt, Micha


Jean-Pol Martin antwortete am 23.09.00 (18:18):

*Discuter* veut dire *diskutieren*. Mais est-ce vraiment ta question? (=ist das wirklich deine Frage?)


CP antwortete am 23.09.00 (18:23):

Bonsoir M. Martin!

c'est très intéressant de savoir quelles expressions vos élèves savent déjà àpres quelques semaines de francais! comment pouvaient-elles l'apprendre??? ;-) qu'est-ce que vous ferrez avec la classe après demain et pendant toute la semaine? cela m'intéresse vachement beaucoup! à la prochaine! Risos


Michaela Sedlmeier antwortete am 23.09.00 (20:07):

Bonjour Monsieur Martin!
Pardon pour mon excessif représentation à mon E-Mail! (Ich glaube ich habe es schlimmer aufgefasst als es gemeint war!)
A bientôt Micha


Jean-Pol Martin antwortete am 23.09.00 (20:28):

Cher Christos,
mes élèves font du francais depuis une semaine et demie. Ils ont appris les expressions dans le livre. Je pense que notre petit projet les motive assez! Moi aussi, cela me plaît beaucoup. A bientôt.

Chère Michaela,
je crois (=ich glaube) que le petit malentendu (=Mißverständnis) est réglé (=beseitigt). Bonne nuit!


Risos antwortete am 24.09.00 (00:58):

Cher M. Martin!

c'était aussi un malentendu entre nous: mois, je voulais bien savoir pourquoi un élève, qui apprend le francais depuis une semaine sait une expression comme *cul*!en fait je suis sur que ce forum motive les jeunes beaucoup. te trouve triste que notre la classe n'ait pas eu la possibilité de participer à une telle discussion. bonne nuit Risos


Jean-Pol Martin antwortete am 24.09.00 (06:21):

Si tu m'avais eu comme professeur en 7e, tu aurais appris des expressions comme "cul" dès la première semaine aussi. En ce qui concerne la discussion dans ce forum, ce sont les nouvelles techniques qui nous fournissent de nouvelles possibilités.
A bientôt!
Martin


CP antwortete am 24.09.00 (13:50):

Chère Micha!

excuse-moi, je n'ai pas répondu à ta question. oui, ca va! et toi? bonne chance (viel glück) pour ta semaine scolaire suivante (folgende schulwoche). participes-tu encore à la chorale? (bist du noch im chor)

à la prochaine

Risos


Jean-Pol Martin antwortete am 24.09.00 (14:04):

Cher Christos,
bonne idée de donner toi aussi des traductions pour les passages difficiles!
As-tu vu le Forum "Netz für ehemalige LdL-Schüler", que je viens d'ouvrir?


Christos antwortete am 24.09.00 (16:37):

Cher M. Martin!

le réseau pour des anciens élèves est une très bonne idée!uuf, je ne sais plus la position des adjéctifs. ce n'est pas agréable d'écrire à son prof et de n'être pas sur en ce qui concerne la qualité de son propre language!

j'essaie de trouver les passage qui pourrait être difficiles pour vos élèves quand j'envoie une message à ceux-ci!

à la prochaine Risos


Michaela Sedlmeier antwortete am 24.09.00 (17:26):

Salut Christos!
Oui, ca va! Que fait-tu dans la vie? Que veut dire en allemand *à la prochaine*?

A bientôt, Micha


Risos antwortete am 24.09.00 (18:56):

Salut Micha!

moi, je suis en ce moment chez l'armée et travaille dans un bureau! en plus (außerdem) je ne fait rien d'extraordinaire (nichts besonderes)

à la prochaine (fois) (bis zum nächsten mal) Risos


Stefan antwortete am 25.09.00 (19:40):

Salut Verena!
Alors, tu sais bien que j'ai une aversion contre le Francais...
Mais je n'ai jamais pu refuser tes demandes!
Biens des choses de ma part à toi et tes camérades!

A bientôt
Stefan


LollyNuckler/Verena *g* antwortete am 25.09.00 (21:51):

Salut Stefan!
Je trouve formidable que tu écrives dans notre forum malgré ton aversion vis à vis du francais.
Tu m'écris?

Cu,
Verena ;o)


Jean-Pol Martin antwortete am 26.09.00 (06:24):

Evidemment je ne veux pas me mêler de toutes les discussions (=ich will mich nicht in alle Diskussionen einmischen!). Mais je suis curieux (=neugierig): Stefan, pourquoi as-tu une aversion contre le francais?


Sandra antwortete am 26.09.00 (14:49):

Salut!
Je suis aussi curieux. :0)
Verena,tu musst noch une question loswerden, non?

Au bientôt
Sandra


Jean-Pol Martin antwortete am 26.09.00 (16:01):

Chère Sandra,
je peux me permettre quelques petites corrections? (=darf ich mir ein paar Korrekturen erlauben?)
Martin

Oui, si vous voulez (=ja, wenn Sie wollen...)!
Sandra

Merci, Sandra:
*curieuse* (féminin)
*tu dois encore*
*te libérer d'une* (=dich befreien von, etw. loswerden)
Martin


kurti antwortete am 26.09.00 (16:25):

Je wurde urged de grüßen Verena ici.
And weil je am sehr gentil, I mach la... ;-)


Sandra antwortete am 26.09.00 (18:04):

Merci, Dr.Martin


Jean-Pol Martin antwortete am 26.09.00 (18:27):

De rien (=bitte), Sandra.

*s'il te plaît* (=*bitte*, um etwas zu bekommen)
*de rien* (=*bitte*, nachdem sich jemand bedankt hat)


Dominik Fuß-Hanak antwortete am 26.09.00 (20:26):

Bonjour les élèves de la 9a,

je suis étudiant à Eichstätt (=ich bin Student in Eichstätt) et j'ai écrit un travail (=ich habe eine Arbeit geschrieben) sur "Das Internet im Französischunterricht" chez M. Martin. Peut-être vous y trouvez quelque chose d'intéressant (=vielleicht findet ihr dort was Interessantes). Cliquez simplement sur le lien (=Link) que j'ai indiqué (=angegeben) en bas. Si vous avez des questions (=wenn ihr Fragen habt), n'hésitez pas de m'envoyer un mail.

Dominik

(Internet-Tipp: http://www.altmuehlnet.de/~fuss/documents/6.4.htm)


Verena antwortete am 27.09.00 (11:20):

Salut!
Sandra: Je ne sais pas was!?
Kurti: Aua!!!
M.Martin: Stefan il ne sais pas pourquoi! C'est correct?

Adieu!
Verena


Jean-Pol Martin antwortete am 27.09.00 (12:41):

Oui, c'est correct!

"Ich weiß nicht was" = Je ne sais pas *quoi*

"aua" = *Aiaiai!*

"er weiß nicht, warum" = il ne *sait* pas pourquoi. (je sais, tu sais, il sait)

Parfait, Verena, continue!


Pierre Odinot antwortete am 28.09.00 (09:16):

Bonjour aux élèves de la 9A et à leur sympathique professeur Jean-Pol Martin
J'ai appris l'existence de votre forum par LollyNuckler sur le forum de gmx.
Je suis un Français de 48 ans habitant Berlin où je travaille comme traducteur. Votre expérience m'intéresse, et c'est volontiers que je me mets à la disposition de M. Martin pour le seconder dans le cas où la traduction en français d'expressions allemandes (et vice-versa) poserait problème.
A bientôt peut-être
Pierre


Jean-Pol Martin antwortete am 28.09.00 (12:30):

Merci de votre offre extrèmement aimable. J'espère que mes élèves sauront apprécier!


Pierre antwortete am 28.09.00 (13:01):

Salut à tous, J'ai moi aussi appris l' existence de ce forum par Lolly et comme je suis plutôt curieux de nature, je suis venu fureter par ici. J'adresse tout d'abord un bonjour chaleureux à tous les élèves de la 9e classe et à leur professeur. Je tiends a encourager son initiative que Lolly nous a brièvement expliquée dans Gimix. Il y'a un an j' étais encore à saint-denis en banlieue parisienne, maintenant j'habite Bochum où je poursuis des études d'ingenieur-informaticien dans une autre ville des environs nommée Duisburg. J'ai 20 ans et n'ai malheureusement pas d'experience professionelle mais je serais ravi de pouvoir correspondre avec les jeunes de votre classe.
Bonne semaine à tous et @+
Pierre


Peyre antwortete am 28.09.00 (14:02):

Aïe, voilà que l'affaire se complique! Deux Pierre qui surgissent l'un après l'autre sur le forum! Comment les différencier? Etant également de culture occitane, je me distinguerai de mon homonyme "rhénan" en occitanisant mon prénom, qui devient "Peyre". Ce serait, je pense, une bonne occasion aussi d'aborder le chapitre des cultures régionales en France, qu'en pensez-vous?


Maria Hirsch antwortete am 28.09.00 (14:53):

Bonjour!
Je veux saluter tout le monde! Le soleil brille!(?)C´est phantastic!!!
Je m´appelle Marie.J´habite à Dollnstein, c´est super!C´est génial hier zu écrit! Ciao, Ciao Mary


Jean-Pol Martin antwortete am 28.09.00 (15:32):

Salut Maria, je suis content de te lire!

Pour Pierre, Pierre et Peyre:
Tout d'abord merci de vos visites. N'oubliez pas, s'il vous plaît, en formulant vos textes (contenus et langue) que mes élèves ont entre 14 et 15 ans et qu'ils ont commencé à apprendre le francais il y a deux semaines seulement!


Michaela Sedlmeier antwortete am 28.09.00 (15:45):

Salut Monsieur Odinot!

Nous acceptons bien volontiers votre aide! Merci de vous mettre à notre disposition! Si cela fonctionne nous pourrons nous aider mutuellement, cela sera un grand
avantage!

A bientôt, Micha


Micha antwortete am 28.09.00 (15:52):

Merci beaucoup, Monsieur Martin! Je attendres(?) va à les autres!

A bientôt, Micha


Jean-Pol Martin antwortete am 28.09.00 (16:10):

*Ich warte auf die anderen* = "J'attends les autres"


Peyre antwortete am 28.09.00 (17:05):

C'est vrai, merci de me le rappeler. Il faut pardonner au traducteur, qui est plus un technicien qu'un pédagogue! Je voudrais signaler qu'il n'y a pas 3 Pierre, mais Pierre et Peyre, qui est le "pseudo" de Pierre Odinot. Je serai en vacances jusqu'au 11 octobre, dans ma région d'origine, le Languedoc.
Au revoir à tous, et un merci particulier à Michaela pour son gentil message. Et surtout, bon courage!
A bientôt


Jean-Pol Martin antwortete am 28.09.00 (17:23):

En effet, voilà un malentendu dissipé. Si cela vous intéresse, nous discutons à un autre endroit dans ce même forum "Lernen durch Lehren" sur les problèmes d'identité (puisque vous parlez des régionalismes). Peut-être voulez-vous vous associer à nous. Voyez pour cela la discussion "Identité Européenne".


Sandra antwortete am 28.09.00 (19:03):

Que veut dire en allemand?!
:0)


Verena/LollyNuckler antwortete am 28.09.00 (20:29):

Salut!
Je m'appelle Verena et Lollynuckler, je suis en Gimix.
Je suis contente que vous participiez vraiment à notre discussion!

A bientôt,
Verena


Manuela Maass antwortete am 28.09.00 (20:32):

Bonjour à tous,
Je ne sais pas si mon message précédent est bien arrivé, alors je recommence. Mes excuses pour la redondance si vous l'avez bien recu.
Donc, je m'appelle Manuela, et je suis la personne qui vous a répondu dans GiMiX sous le pseudo de Porphyre. Je suis née à Berlin mais, passionnée par le francais, je me suis installée à Poitiers en 1995. Au fait j'ai 20 ans.
Je serais heureuse si l'un ou l'autre d'entre vous avait envie de m'écrire. Je peux aussi indiquer votre adresse à d'autres personnes susceptibles de participer à votre forum.
A bientôt j'espère. Amitiés
Porphyre


Michaela Sedlmeier antwortete am 28.09.00 (20:40):

Salut à toi!
Que veut dire en allemand quoi écris-tu?
Merci beaucoup, Micha


Verena antwortete am 28.09.00 (20:43):

Salut Micha!!!
Ca va???


Michaela Sedlmeier antwortete am 28.09.00 (20:58):

Salut, Verena!
Oui, ca va très bien! Et toi? Tu-as déjà veilles à (=hast du schon geschaut{glaub ich*gg*}) *Schülerforum*!!! Les garcons sont très sympa, non?
A demain, Micha


hightekki antwortete am 29.09.00 (00:30):

bonjour tout le monde
salut verena!!! :o)

je m'appelle Markus ou Mark si tu veux (mon prof de français m'a appelé Marc *g*) et comme Pierre j'ai appris l'existence de ce forum par LollyNuckler, une fille très aimable et sympathique que je connais de 'gimix' et qui m'en a fait remarquer (= mich darauf aufmerksam gemacht hat). merci beaucoup, verena :o)
alors, maintenant j'ai 20 ans, j'ai appris le français à l'ecole (environ 5 ans) mais je suis de l'opinion que j'ai oublié (= vergessen) un très grand nombre (= einiges) de que j'avais appris :-( pour cette raison je suis ici. pour répéter (= wiederholen) un peu et aussi pour apprendre des mots nouveaux.

si vous voulez savoir où j'habite...j'habite Dipperz, c'est près de Fulda, environ 100 km de francfort.
et mes hobbys: l'ordinaeur et l'internet (gimix, HPs etc.), le piano, le tennis, j'essaie d'augmenter(?) mon argent avec les actions (= mein geld mit aktien vermehren) *gg* et j'écris des contes (= geschichten schreiben) p.e. un roman qui s'appelle 'sofies geld' (l'argent de sofie).

oops, il est déjà 00:25 et je crois qu'il est temps pour les garçons de se mettre (= sich zur ruhe begeben) et chercher le lit*g*

bon 8 à tout le monde et avant tout: bon 8 verena

cu tomorrow, ähm, je veux dire: à demain *fg*

ps: hightekki c'est mon nom à gimix.

(Internet-Tipp: http://www.referate.org)


Micha und Sani antwortete am 29.09.00 (08:15):

Salut!
Ca va? Ca va bien! Nous sommmes à Willibald-Gymnasium, le collège. Avec les ordinateurs nous sommes à la internet.
Au revoir!
Micha und Sani


Karolina Schmidtner antwortete am 29.09.00 (08:17):

Salut!
Nous sommes Karolina et Ramona. Nous sommes 14 et 15 ans. Ramona habites Arnsberg.
Ca va? Ca va bien. Nous sommes à l'ordinateur de Willibald-Gymnasium.


Julia et Maria antwortete am 29.09.00 (08:24):

Bonjour!!!!Voilà Maria et Julia.Comment allez vous!Nous ne savons pas quoi écrire??!! Au revoir et Ciao Ciao Jul et Mary


Peyre antwortete am 29.09.00 (08:36):

Bonjour Julia et Maria!
Vous ne savez pas quoi écrire? Faites comme les autres élèves, présentez-vous, dites quel âge vous avez, où vous habitez, depuis quand vous apprenez le français. C'est un bon exercice, non? Et tant pis pour les fautes (Fehler machen ist nicht schlimm), c'est comme ça qu'on apprend le mieux!


Pierre antwortete am 29.09.00 (14:11):

Bonjour Mr Martin!
Je voulais juste d'une part de nouveau feliciter tous vos jeunes élèves car ils font des progrès enormes( Vorschritt zu ermütigen). D'autre part, connaître votre point de vue vis à vis des galopins qui font des entrées perverses (genre celle de Maurice et de schimmer). (was meinen Sie über die, die nur perverse Dinge reinschreiben?).


Jean-Pol Martin antwortete am 29.09.00 (14:50):

Merci de vos questions. Je pense que le mot "pervers" est excessif (ich denke, das Wort "pervers" ist übertrieben). Un forum ouvert comme celui-là ne peut interdire son accès à quiconque (ein offenes Forum wie dieses, kann niemandem den Zugang verwehren). Je crois qu'il est important que nous apprenions à maîtriser ce type de situation (wir sollen lernen, mit so etwas umzugehen). Comme les entrées "perverses" n'intéressent personne, elles n'ont pas d'écho (da die "perversen" Einträge immer langweilig sind, werden sie nicht aufgegriffen).


Jean-Pol Martin antwortete am 29.09.00 (14:59):

Cependant votre remarque me fait réfléchir, car ces entrées peuvent être choquantes pour de jeunes élèves. Je vais demander à l'administrateur de les retirer (allerdings bringt mich Ihre Bemerkung zum Nachdenken, denn diese Einträge können junge Menschen schockieren; ich werde den ZUM-Administrator bitten, diese zu entfernen)! Merci de votre indication (danke für Ihren Hinweis).


Michaela Sedlmeier antwortete am 29.09.00 (15:05):

Bonjour, Pierre Odinot!

*Christian Schimmer* est un membre de classe 9A! Deux copains écritos entre *Christian Schimmer* cette motes! (=zwei Freunde haben unter *Christian Schimmer* diese Worte geschrieben. Nur ein kleiner Spaß! Das mit Maurice ist allerdings etwas anderes!!!!!)

A bientôt, Micha


Nicola Schäfer antwortete am 29.09.00 (15:20):

Salut à tous!

Moi, je suis Nicola et j'ai presque (=fast) 15 ans.
J'habite à Metzingen, c'est près de Stuttgart.
J'apprends francais depuis 2 ans et un peu et je trouve que c'est une belle langue.Je connais aussi la méthode "Ldl".

A bientôt,
Nicola

(Internet-Tipp: http://www.dbg.rt.bw.schule.de)


Michaela Sedlmeier antwortete am 29.09.00 (15:38):

Salut Nicola!

Ca va? Moi, ca va bien!
Voules tu-écrit une discription à toi, par E-Mail? J'écrit toi une discription, quoi promettre ;-)

A bientôt, Micha


Jean-Pol Martin antwortete am 29.09.00 (16:05):

Je corrige ton texte, Michaela:
"Veux-tu écrire une description de toi?" "Je t'écris une description..."
Je ne comprends pas (ich verstehe nicht): *quoi promettre*


Michaela Sedlmeier antwortete am 29.09.00 (16:14):

(Ich meinte damit *wie versprochen*)

Vielen Dank, Michaela


Micha antwortete am 29.09.00 (16:16):

Nummero 100


Jean-Pol Martin antwortete am 29.09.00 (18:36):

*wie versprochen* = comme promis


Porphyre antwortete am 29.09.00 (21:46):

Des garcons très sympa? Où ca??????


Verena/LollyNuckler antwortete am 29.09.00 (22:01):

Garcons?
je ne sais pas garcons!


hightekki antwortete am 29.09.00 (22:58):

bonjour!!!!

@verena: garcons = leute, typen :o)
ou qu'est-ce que tu veux savoir??

et merci beaucoup pour ta e-mail. je vais répondre demain, okay??

bon 8

(Internet-Tipp: http://www.gmx.de)


Jean-Pol Martin antwortete am 30.09.00 (05:08):

Cher Pierre,
l'administrateur du site, M.Hübler, a eu l'amabilité de retirer les envois incriminés (der Administrator, Herr Hübler, war so freundlich,die von Ihnen beanstandenen Einträge zu löschen).


Jean-Pol Martin antwortete am 30.09.00 (10:53):

Michaela, Verena, Sébastien, Severin, et les autres (=und die anderen),
Le 28.09 à 19h.03 Sandra a demandé (=hat gefragt): "Que veut dire en allemand: :0)", et personne n'a répondu!! (=und niemand hat geantwortet!). Pourquoi?


Clémentine antwortete am 30.09.00 (10:59):

Bonjour tout le monde!

Comme la plupart (= die Mehrheit) des "externes", j'ai appris l'existance de ce site vraiment formidable par Verena.
Je m'appele Clémentine, je suis une Francaise qui habite a Heidelberg et j'ai 18 ans (excusez-moi si je fais des phrases trop compliquees (= zu komplizierte Sätze) )
Comme je souhaite faire (weil ich ... tun will) des etudes de francais apres mon bac (=Abi) pour ensuite etre prof de langues en Allemagne, je m'interesse particulierement (besonders) a votre systeme d'enseignement.
J'aimerais donc (ich würde daher gerne) correspondre avec des eleves de la classe 9a (qui a un niveau de francais tres élevé) ou bien avec M. Martin en personne pour satisfaire (= um zu befriedigen) ma curiosité (=meine Neugierde).
A bientot, j'espere
Clémentine
PS: Excusez mon orthographe (meine Rechtschreibung) mais j'avais la flemme (fam. für: ich war zu faul) d'ecrire les accents...

(Internet-Tipp: http://www.members.tripod.de/kleineprinz)


Gallier antwortete am 01.10.00 (15:11):

Bonjour,

je me présente sous mon nom d'emprunt que je porte dans les salons de discussion en ligne (Chaträume); je suis: Gallier. C'est une contribution de LollyNuckles (ein Beitrag von ) dans un forum de GMX qui attiré mon attention sur votre forum (meine Aufmerksamkeit geweckt).
Je suis né en 1953 en France de parents allemands et vis depuis 10 ans en Sarre. Je maîtrise (beherrschen) assez bien mes deux langues maternelles (beide Muttersprachen).
Je voudrais vous indiquer un site sur lequel vous trouverez de nombreux liens francophones: www.internet-treff-sb.de
Arrivé sur ce site, cliquez sur "informieren", là vous trouverez "Frankreich im Internet". Je puis vous assurer (versichern können) que vous ne regretterez pas le déplacement.


Jean-Pol Martin antwortete am 01.10.00 (17:20):

En effet, ce site est très riche! Merci de votre indication!

(Internet-Tipp: http://www.internet-treff-sb.de/)


Stephan Thirmeyer antwortete am 01.10.00 (19:19):

Bonjour à tout le monde,

je m'appelle Stephan et comme le plupart des élèves qui écrivent dans ce site je vais au Willibald Gymnasium. J'ai seize ans et en ce moment je m'occupe d'un projet qui veut introduire (einführen) des ordintaeurs (Computer) dans les salles de classes. Si vous voulez savoir plus sur le projet allez aux "Schülerforum" et choissisez (wählt) "Laptops in der Schule???".
Moi, je trouve ce site intéressant parce que j'y peux répéter mes mots francais.


Sylvain antwortete am 01.10.00 (19:47):

Bonjour tout le monde
Je suis vraiment étonné par le grand nombre d'inscription qui ont été faites depuis l'ouvertures de ce forum.
J'ai éssayer de trouver des jeunes qui serait préts a entrer en communication avec nous ici,mais je crois que ca n'a pas marché.Je serai heureux de vous aider en traduisant ce que vous ne comprenez pas.Alors écriver-moi au numéro suivant:doodledee@gmx.de
A Demain


Sandra antwortete am 02.10.00 (14:47):

Bonjour Dr. Martin!
Ca va? (wieso waren sie heute nicht in der Schule?)


Jean-Pol Martin antwortete am 02.10.00 (17:25):

Merci, Sandra, de ta question!
Non, ca ne va pas. Je suis malade! C'est une mauvaise (=böse, schlechte) grippe, mais surtout: je ne peux plus parler (=ich kann nicht mehr sprechen)! Ce matin je voulais venir quand même (heute früh wollte ich trotzdem kommen), mais j'ai dû aller chez le médecin (aber ich musste zum Arzt gehen)! Pourvu que je puisse venir mercredi (hoffentlich kann ich mittwoch kommen)!


Jean-Pol Martin antwortete am 02.10.00 (18:36):

Mercredi, si je viens (=wenn ich Mittwoch komme), je ne pourrai pas dire un mot (=werde ich kein Wort sagen können) et je ferai diriger le cours par Sylvain et Sébastien.


Erich Streitenberger antwortete am 02.10.00 (19:41):

Bon rétablissement, M. Martin!!!

(Internet-Tipp: http://www.zum.de/schule/Faecher/LdL/BW/kalender/ldltag.html)


Jean-Pol Martin antwortete am 02.10.00 (20:56):

Merci! De temps en temps la nature nous montre nos limites!


Marcel Janczik antwortete am 03.10.00 (19:27):

Salut! Ca va ? Je m´appelle Marcel. J´habite Landershofen. Cést á Eichstätt , bien sur. Le internet funktioniert wieder. Bien! J´aime l´ordinateur et le sport . Attention les copains et les copines : Ecris moi !
A vous . Salut !


CP antwortete am 03.10.00 (20:14):

pauvre M. Martin!

ce n'est pas possible que vous êtes malade, non!! quand même j'espère que vous serez bientôt sain.

Chère 9 a!!! notez le date du 02/10/00. peut-être qu'il sera le seul jour auquel votre prof est malade; jusqu'au bac.(merkt euch das datum: vielleicht ist m.m. nie wieder krank bis zum abi!)


Jean-Pol Martin antwortete am 04.10.00 (08:32):

Merci, Christos, de tes voeux de rétablissement! J'avoue que je souffre beaucoup de ne pas pouvoir aller faire cours (ich muss zugeben, dass ich sehr darunter leide, nicht unterrichten zu können)! Pourvu que ton pronostic pour la 9a sur les années jusqu'au bac se réalise (hoffentlich wird sich deine Prognose für die 9a bewahrheiten). Je ne dois pas oublier que je vieillis (ich darf nicht vergessen, dass ich älter werde)!


Sonja Spiller antwortete am 05.10.00 (16:32):

Salut á tous!
Je m´apelle Sonja Spiller et j´habite á Vienne. J´ai 15 ans. Je vis pour le musique, ma musique style prefereé, c´est le punkrock.
Je joue de la batterie et j´aime d´aller au cinéma. :o)
au revoir!


Nazanin Aslani antwortete am 05.10.00 (16:39):

Bonjour !!!!
Je m'appelle Nazanin Aslani.
J'habite à Vienne et j'ai 15 ans.
Mon mon hobby est ècouter musique, danser et aller au cinéma.
Mon école s'appelle Theresianum et c'est une ècole fantastique.

Salut !
Nazanin


cindy antwortete am 05.10.00 (16:50):

Bonjour tout le monde!!! J'apprends le francais depuis 3 ans et je trouve cette ideé très bien de discuter et apprendre sur l´internet! Mais je le trouve vraiment fatigant de lire toute la page(j'ai commencé, bien sûr, mais je n'ai finis!!!)Peut-etre vous etes etonné pourquoi j'ecris?! Nous, ma classe et moi, avons "wahlpflichtfach" et c'est notre devoir, de vous ecrire. D'ailleurs, je `'appelle Cindy Lauthan et J'habite á Vienne. Mais mes parents sont venues de l'Hongrie.Ahhh, j'ai oublié de dire que j'ai 15 ans!!! Je m'excuse pour n'ecrire pas des accents, mais c'est stressé pour moi, qui ne peux pas "Maschinenschreiben"!!!
J'èspere que ce n'est pas un problème!!! SALUT


Sandra antwortete am 05.10.00 (17:02):

Salut Cindy!

Ca va? Où est Vienne?
Salut Sandra


Jean-Pol Martin antwortete am 05.10.00 (18:03):

Chers élèves, maintenant je peux à nouveau parler (=jetzt kann ich wieder sprechen) et je suis très content de pouvoir reprendre mes cours (=und ich freue mich sehr, wieder unterrichten zu dürfen). Evidemment, pour vous, c'est plus agréable de ne pas avoir cours! (=natürlich ist es für euch schöner, keinen Unterricht zu haben). En tout cas, ce projet "discussion 9a" marche très très bien! (=auf jeden Fall läuft diese Projekt "discussion 9a" besonders gut). Merci, Sandra, d'avoir répondu (=danke, Sandra, dass du geantwortet hast!)


Maria antwortete am 05.10.00 (18:24):

Mais M. Martin! Vous? Malade? Ce n'est pas possible! Cher 9a, c'est une chose que vous n'allez pas vivre encore une fois!


Jean-Pol Martin antwortete am 05.10.00 (18:35):

Oui, Maria! Il fallait bien que cela arrive un jour. Pourvu que cela ne se reproduise plus, jusqu'à la retraite!

Pour Sandra:
*Vienne*, c'est Wien, en Autriche.


Sandra antwortete am 05.10.00 (19:20):

Merci, Dr. Martin


Oh, c'est "peinlich"...


Marcel antwortete am 05.10.00 (20:43):

Bonjour Dr. Martin!
Vous etes beaucoup krank? C´est mal. Bon Besserung!
Au revoir!


Gallier antwortete am 05.10.00 (22:54):

Salut vous tous,

jettez donc un coup d'oeil ( werft doch einen Blick) sur le site : www.ipi-presse.org (auf die Seite www.ipi-presse.org) où vous pourrez lire des nouvelles en allemand et en français (wo ihr Nachrichten auf Deutsch und Französisch lesen könnt).
Bien du plaisir vous souhaite Gallier ( Viel Spaß wünscht Euch Gallier).


Jean-Pol Martin antwortete am 06.10.00 (07:08):

Bonjour. Il est 7h. du matin et je vais à l'école. Mais je veux donner quelques indications linguistiques:

Sandra: *peinlich* =gênant
Marcel: *sehr krank* = très malade
*gute Besserung* = bon rétablissment

Voilà. A tout à l'heure (=bis gleich/bald)


Christos antwortete am 06.10.00 (18:38):

Salut M.Martin!

j'espère que vous n'avez pas traduit le texte pour moi mais pour vos élèves! sinon je serais décu! est-ce que vous êtes encore un peu malade? je ne peux pas me l'imaginer!


Marcel Janczik antwortete am 06.10.00 (21:25):

Bonjour!
Merci! Maintenant je pas "Gute Besserung".
Le trip en Paris est super Idee.
Au revoir!


Verena antwortete am 07.10.00 (09:47):

Merci Gallier!
Le site est très interessant.
Et aussi merci dass tu le text en allemand erklärst!

A bientôt

Verena


Erich Streitenberger antwortete am 07.10.00 (10:17):

Bonjour à tous!

M. Martin, ça fait du plaisir (= es macht Freude) de vous voir de retour!

Pour Marcel: Que veut dire "Maintenant je pas "Gute Besserung"."? Je ne comprends pas...

Bon week-end,
Erich Streitenberger


Jean-Pol Martin antwortete am 07.10.00 (14:25):

Pour Christos:
Evidemment que je ne traduirais aucun texte pour toi! Tu es un expert!

Pour Christos et Erich Streitenberger:
Comme effectivement c'est la première fois que, depuis 20 ans, j'ai manqué mes cours pour cause de maladie, je m'appercois que c'est vraiment terrible d'être malade! Mais je prends cela comme une expérience intéressante.


Jean-Pol Martin antwortete am 07.10.00 (14:31):

Chers élèves,
qui d'entre vous (=wer von euch) pourrait (=könnte) répondre de facon directe (=direct antworten) à Sonja Spiller, Nazanin Astani et Cindy, toutes trois de Vienne (=alle drei aus Wien)? Seulement 3 élèves (=nur 3 Schülerinnen), et nous, nous sommes 18!


CP antwortete am 07.10.00 (15:11):

Cher M.Martin!

moi, un expert? je rigole!! avez-vous lu mon texte que j'ai écrit pour votre classe? un travail dur pour quelqu'un qui n'a pas eu la possibilité d'apprendre le francais depuis 2 ou 3 mois! Risos


Verena antwortete am 07.10.00 (15:57):

Salut Nazanin et Sonja!
Ca va?
Ca va bien.
Je m'apelle Verena et j'habite prés de Eichstätt à Pfünz.
J'ai 14 ans.
J'aime le judo, le musique, le cinéma et ma copains et copines.

A bientôt!

Verena


Jean-Pol Martin antwortete am 07.10.00 (18:10):

Pour Christos:
Non, Michaela voulait me montrer ton texte, mais je n'ai pas encore eu le temps de le lire. On va prendre une photo de l'"Abiturzeitung" et coller ton autoportrait + Photo sur une affiche.

Pour Marcel: moi aussi (=auch ich), je me demande (=ich frage mich) ce que veut dire "Maintenant je pas 'gute Besserung'" Es-tu malade maintenant?


Marcel antwortete am 07.10.00 (18:22):

mal kurz auf deutsch : ich wollte mich nur für die übersetzung bedanken , da ich jetzt weiß , was "Gute Besserung" heißt .
ich habe mich gewundert , dass diese mail soviel interesse weckte.
Nochmals: Merci!


Jean-Pol Martin antwortete am 07.10.00 (20:28):

D'accord (=OK), Marcel, j'ai compris (=ich habe verstanden) maintenant!


Michaela Sedlmeier antwortete am 07.10.00 (20:30):

Salut à toi!

N'oubliez pas(=bitte vergesst nicht), s'il vous plaît, que nous, les élèves de la 9a, n'apprenons le francais(=wir lernen erst Französisch)que depuis septembre 2000! Si vous écrivez, mettez entre parenthèses quelques expications en allemand(=Erklärungen auf deutsch in Klammern)quand c'est un peu compliqué. Comme cela nous pourrons vous répondre(=wir würden euch sicher vermehrt antworten)! Merci beaucoup!

A bientôt, Micha


mona antwortete am 07.10.00 (21:52):

bonsoir tout le monde!

je comprends un peu le francais et je crois que c'est une bonne idee de parler ici en francais!

moi je suis de baden-württemberg et il y a un long temps que j'ai appris le francais...

++mona


Jean-Pol Martin antwortete am 08.10.00 (08:26):

Liebe Schüler, liebe Gäste,
als Mitmoderator - die Mitmoderatorin ist Michaela Sedlmeier - möchte ich zunächst feststellen, dass der Erfolg dieses Diskussionsbrettes unsere Erwartungen weit übertrifft. Es diskutieren Leute aus allen Altersstufen, Berufen und geographischen Gegenden mit! Im Laufe der Zeit, wäre es gut, wenn wir die Beiträge anderer stärker aufgreifen und präzise nachfragen würden. Wenn beispielsweise Nazanin Aslani aus Wien sagt, dass ihre Schule, das Theresianum, eine fantastische Schule sei, dann muss man fragen warum. Oder wenn ich den jüngsten Eintrag von Mona lese, dann möchte ich wissen, wie alt sie ist, wo sie wohnt, wie sie auf diese Diskussion gekommen ist, usw. Erst so werden echte Diskussionen entstehen. Aber wir haben ja Zeit!

UND NUN: DA DIE LADEZEITEN FÜR DIESES BRETT ZU LANG WERDEN, ERÖFFNE ICH EIN NEUES BRETT. BITTE DISKUTIERT AUF DEM NEUEN BRETT WEITER!


Francoise Brandenstein antwortete am 11.10.00 (15:01):

Cher Jean-Pol
J'espère que vous avez gardé un bon souvenir de Sommerhausen et de Winterhausen. Ce semestre j'ai un groupe de débutants à la VHS de Würzburg. Je vais leur communiquer l'adresse de votre discussion dès ce soir. Amitiés Francoise


Jean-Pol Martin antwortete am 11.10.00 (15:31):

Bien sûr, un excellent souvenir!!


Jean-Pol Martin antwortete am 11.10.00 (15:34):

DA DIE LADEZEITEN FÜR DIESES BRETT ZU LANG WURDEN, WURDE EIN NEUES BRETT (Discussion 9a - en francais (II) ERÖFFNET. BITTE DISKUTIERT AUF DIESEM BRETT WEITER!


Magdalena Winkler antwortete am 13.10.00 (15:39):

Bonsoir tout le monde!
Je m´appelle Magdalena Winkler et j´ai 15 ans.J`aime le francais.J´habite en Autriche,a Vienne.C´est un tres beau pays.Les gens sont gentils, mais ils ne savent pas quoi il faut choisir.Le resultat c`est Haider.... Je va au Theresianum, un ecole tres fantastique.
Au revoir!


Jean-Pol Martin antwortete am 13.10.00 (17:15):

DA DIE LADEZEITEN FÜR DIESES BRETT ZU LANG WURDEN, WURDE EIN NEUES BRETT (Discussion 9a - en francais (II) ERÖFFNET. BITTE DISKUTIERT AUF DIESEM BRETT WEITER!


Maria antwortete am 22.10.00 (19:18):

Salut!!!
Ich hoffe alle hatten ein schönes Wochenende und sind morgen wieder topfit! Bis Morgen also und au revoir Maria


Jean-Pol Martin antwortete am 25.10.00 (08:04):

DA DIE LADEZEITEN FÜR DIESES BRETT ZU LANG WURDEN, WURDE EIN NEUES BRETT (Discussion 9a - en francais (II) ERÖFFNET. BITTE DISKUTIERT AUF
DIESEM BRETT WEITER!























Impressum · Datenschutz