ew
begann die Diskussion am 09.09.00 (23:19) mit folgendem Beitrag:
Hallo! Falls jemand Lateinhilfe braucht: http://elmars.hypermart.net hilft sicher und garantiert! ew
(Internet-Tipp: http://elmars.hypermart.net )
|
Gerhard Enzenhofer
antwortete am 10.09.00 (12:19):
Auch lateinhilfe.at versucht einen fundus aufzubauen.
(Internet-Tipp: http://www.lateinhilfe.at)
|
Alexandra
antwortete am 05.07.01 (15:11):
halloo habe eine frage kann mir jemand sagen wie ich die Zahlen übersetzen kann:19999 20001 218 wäre dankbar für hilfe
|
Marcel
antwortete am 20.09.01 (19:21):
Wo gibt es Übersetzungen zum Lateinbuch Iter Romanum?
|
Markus
antwortete am 26.09.01 (09:22):
Suche Lateinübersetzungen für das Lehrbuch Felix
|
Carolin
antwortete am 05.11.01 (19:49):
Ich suche eine Übersetzung von Enea Silvio Piccolomini! -Der Papst, der die Liebesgeschichte über Euryalus und Lucretia geschrieben hat. Wär dankbar für Hilfe!!!
(Internet-Tipp: http://www.beepworld.de/members8/lateinhilfe/)
|
Lambo
antwortete am 08.11.01 (17:10):
wo gibt es ianua nova (alte buch)?
|
Erich Streitenberger
antwortete am 11.11.01 (00:02):
Salvete omnes,
vorhin bin ich vom ZUM-Koordinatorentreffen in Frankfurt zurück gekommen, das wieder einmal außerordentlich interessant war. Bei diesem Treffen habe ich mich zur Administration des Forums "sprachliche Fächer" bereit erklärt und gerade bei der Durchsicht dieses Forums gesehen, dass auch dort lateinische Probleme gewälzt werden. Bei der ZUM gibt es mittlerweile folgende Diskussionsbretter mit Fragen zum Lateinunterricht:
- Schülerforum: Zum Thema Latein ein paar Hilfen!!! - Schülerforum: Was bringt Latein? - Sprachliche Fächer: Latein aktiv gesprochen - Sprachliche Fächer: Was bringt das Latinum? - Sprachliche Fächer: Lateinübersetzungen - Lernen durch Lehren: Forum Latinum
Außerdem gibt es eine Mailingliste zu den Alten Sprachen.
Meine Frage nun an euch: Sollen wir alle diese Bretter im Diskussionsforum Sprachliche Fächer zusammenfassen, oder in einem einzigen Diskussionsbrett - oder soll alles so bleiben, wie es ist? Seht euch die jeweils anderen Bretter einmal an und schreibt, wie ihr es am liebsten haben wollt...
Herzliche Grüße Euer Erich Streitenberger
|
sascha
antwortete am 12.11.01 (19:37):
Suche Lateinübersetzungen für das Lehrbuch Felix-Seite32 Übung L
|
Steffi
antwortete am 21.11.01 (12:41):
Ich suche die Übersetzung von Sallust's De coniurationae catilinae. Wär euch allen dankbar,wenn ihr sie mir rüberschicken könntet
|
Katherina
antwortete am 07.12.01 (18:44):
bei geocities.com gibt es lateinübersetzungen für das iter romanum
|
Erich Streitenberger
antwortete am 09.12.01 (22:58):
Im Forum Latinum hat sich heute folgender Dialog entwickelt:
[Andrea] Hallo! Hat jemand ne gute Adresse für einen Online-Lateinkurs ?? So für totale Anfänger ??
(?)
[Erich Streitenberger] Die Sache mit dem Online-Latein bringt mich auf eine Idee: Könnte man nicht das, was Jean-Pol Martin mit seinem New York Projekt gemacht hat, auch mit einer Sprache machen? D. h. Leute aus einer virtuellen Community geben "Andrea" Tipps und Hinweise, wie man anfängt, was man wo im Internet finden kann, wo es Übungen gibt etc. Das wäre doch mal eine ganz spannende Sache, oder?
[Andrea] Das finde ich allerdings auch spannend:-)) Latein soll zwar sehr schwer sein, aber genau das reizt mich ja daran...:-) Und da ich schon 3 Fremdsprachen lerne, dürfte eine 4. auch kein Problem sein. Zudem habe ich auch schon Erfahrungen mit "Online-Learning"...:-) Vielleicht gibt es ja noch jemanden, der sich mir anschließen würde ??
[Erich Streitenberger] Super! Also Leute, ran an die Rechner: Wer hilft Andrea?
Wer macht mit? Womit soll Andrea anfangen?
(Internet-Tipp: http://www.zum.de/Foren/ldl/threads/thread139.html)
|
Klaus
antwortete am 19.12.01 (23:55):
In den Online-Kurs will ich mich nicht einmischen, darum - mangels 'richtigen' Grammatikforum an dieser Stelle eine Frage an Herrn Streitenberger : Es steht die Behauptung im Raum, das es bei den Neutra's AUSNAHMEN von der Regel Nominativ = Akkusativ gibt - offenbar nicht viele, d.h. mindestens mit der Lupe zu suchen, aber existent ! Ist Ihnen da etwas bekannt ? ( geht um eine Wette )
|
Erich Streitenberger
antwortete am 20.12.01 (00:57):
@Klaus Nein, mir ist nichts dergleichen bekannt. Aber Bildungslücken sind natürlich nie auszuschließen... ;-)
|
Ulrike
antwortete am 30.12.01 (16:27):
Ich habe noch eine alte Ausgabe der Ianua nova... Also melde Dich mal bei mir...
|
Ulrike
antwortete am 30.12.01 (16:31):
Ich suche alle alten Lateinischen Schulbücher- In Schulen werden doch manchmal Bücher ausgesondert, genauso wie in den Bibliotheken ... Wie kann ich an diese Bücher kommen? Oder kennt jemand eine Seite im Net , wo ich günstig an gebrauchte Bücher komme ?Die einzige Adresse, die ich kenne, ist
(Internet-Tipp: http://www.justbooks.de)
|
Ulrike
antwortete am 10.01.02 (11:13):
Suche ganz dringend die deutsche Übersetzung zu Pro Murena !!!!
|
Ich
antwortete am 13.01.02 (16:48):
Wo finde ich die Übersetzung von Caesars Bellum Civile?
(Internet-Tipp: http://bloedbirne.de)
|
Bea
antwortete am 19.01.02 (13:34):
Suche Übersezungen zu Cicero Attico sua salutem!
|
Alexander
antwortete am 22.01.02 (16:43):
Übersetzungen für das Felix Lehrbuch findet ihr unter www.Felix-Lateinuebersetzungen.de.vu Gruß Alex
(Internet-Tipp: http://www.Felix-Lateinuebersetzungen.de)
|
nina
antwortete am 28.01.02 (17:55):
kann mir jemand sagen wo ich übersetzung zum felix II bekomme? oder hat jemand sogar ein paar übersetzungen? wär echt lieb von euch wenn ihr mir die schicken könntet! danke!
|
Steffi
antwortete am 30.01.02 (15:09):
Hey! Ich suche Übersetzungen zu Catulls Gedichte "An Lesbia". Hat jemand irgendwelche Übersetzungen oder weiß wo ich welche bekommen kann? Mailt mir! Danke!
|
MaidaWeh
antwortete am 08.02.02 (21:44):
Latein Übersetzungenm für das Buch Iter Romanum gibt es auf www.maidaweh.de.vu !
(Internet-Tipp: http://www.maidaweh.de.vu)
|
ANIKA
antwortete am 11.02.02 (19:33):
hi,ich such mich hier tot! da denk ich mir wirklich,wozu das scheiß internet überhaupt da is,wenn ich noch nich mal die übersetzung für JANUA NOVA 2(GELBES BUCH)finde.Kann mir bitte bitte jemand helfen,die übersetzung für JANUA NOVA2 zu finden!?ich bin wirklich verzweifelt!!!
|
Erich Streitenberger
antwortete am 12.02.02 (18:41):
Hier habe ich die ultimative Website für euch (s. Internet-Tipp)!
Auf dieser Seite findet ihr:
Englische, französische, lateinische...
... Schimpfwörter ... Liebeserklärungen ... Comics ... Lieder ... Sprüche
und vieles, vieles mehr!
Seht's euch mal an! Viel Spaß!
(Internet-Tipp: http://www.web-award.li/kat2001/)
|
Erich Streitenberger
antwortete am 12.02.02 (18:44):
Probiert's bei Suchen nach Übersetzungen mal hier:
(Internet-Tipp: http://www.e-latein.de/forum/)
|
Julia
antwortete am 13.02.02 (15:31):
Ich suche DRINGEND Übersetzungen von Roma B II!!!!!
|
Matthias Wawrzik
antwortete am 20.02.02 (18:04):
Kann mir bitte jemand sagen, wo ich die Übersetzungen für das Buch Iter Romanum finde? Ich brache sie echt dringend!
|
Elliminator
antwortete am 20.02.02 (18:45):
Ich ebenfalls.Ab Lektion 30 sind die nämlich auch bei www.maidaweh.de dünn gesäht.Also umbedingt auch mir bescheid sagen!!!!!!
|
Julia
antwortete am 20.02.02 (21:29):
hallo?? kann mir jemand sagen, wo ich übersetzungen für das felix III. herbekomme?? brauche se wirklich ganz dringend!! danke schon mal Julia
|
Isi
antwortete am 21.02.02 (12:43):
hi! weiß jemand wo ich übersetzungen zu FELIX II. herbekomme? is wirklich wichtig! baba isi
|
Dave
antwortete am 21.02.02 (15:14):
Hi zusammen!!! weiss jemand wo ich die Übersetzungen für das "iter romanum" herbekomme????????? das ist sehr sehr wichtig!! Bitte helft mir
|
Admin
antwortete am 21.02.02 (17:30):
Die nützlichsten Übersetzungen sind immer noch die, die man selbst anfertigt...
Leute, es hat doch überhaupt keinen Sinn, sich hier irgendwelche (meistens sowieso sehr fehlerhaften) Übersetzungen aus dem Internet zusammenzusuchen: Damit übersteht man vielleicht, wenn man Glück hat, mal eine Klassenarbeit - aber wenn man nichts von Grammatik und Wortschatz verstanden hat bzw. nichts gelernt hat, kommt man damit nicht sehr weit, geschweige denn bis zur Ergänzungsprüfung oder zum Abitur.
Setzt euch lieber mal auf den Hosenboden und ackert euer Vokabel- und Grammatikverzeichnis durch - das nervt nämlich langsam hier!
|
Elliminator
antwortete am 21.02.02 (19:26):
Wie alt bist du, Admin?
|
Käde CH
antwortete am 22.02.02 (12:50):
Hallo ich suche Übersetzungen zum Buch Ostia-altera (klettverlag!!) Bitte helft mir es ist echt dringend!!! Danke
|
Marco Holst
antwortete am 22.02.02 (13:17):
Moin kann mir jemand sagen, wo ich übersetzungen zum Lateinbuch Felix A bekomme?
|
Elliminator
antwortete am 22.02.02 (14:48):
@Admin Sie müssen das mal so sehen:Ich habe bis vor ein paar Lektionen immer die Lektionen selbst übersetzt.Die waren dann aber dann so ziemlich falsch,weis nicht warum.Hab jedenfalls immer Vokabeln gelernt.Bei den Arbeiten wusste ich dann nie so richtig,worum es überhaupt geht.Durch fertige Übersetzungen,ging das dann aber.Soll ich die jetzt etwa selbst übersetzen,damit ich schlechtere Arbeiten schreibe?
|
Elliminator
antwortete am 22.02.02 (14:56):
@Marco Probiers doch mal auf www.lateinuebersetzungen.de
|
Steffi
antwortete am 23.02.02 (20:52):
Also,zu diesem tollen "Gespräch" zwischen Elliminator und Admin will ich mal sagen, dass es keineswegs verkehrt sein kann, die Übersetzungen aus dem Internet als Hilfe zu verwenden. Sicher, oft sind auch Internet-Übersetzungen fehlerhaft, aber als Kontrolle oder zusätzliche Hilfe für die Hausaufgaben kann man sie doch durchaus gut benötigen. So sieht man doch, ob man jetzt richtig übersetzt hat oder nicht. Ich verwende auch Übersetzungen aus dem Internet, soweit es geht, und habe in den Schulaufgaben trotzdem nie schlechte Noten. Man muss nur wissen, wie man diese Übersetzungen einsetzen soll!!!Danke fürs Lesen!
|
Erich Streitenberger
antwortete am 23.02.02 (21:33):
@Steffi Selbstverständlich bin ich dafür, dass Schüler das Internet als Informationsquelle benutzen - deshalb habe ich ja meine sämtlichen Unterrichtsmaterialien, Klassenarbeiten, Tests etc. ins Internet gestellt (s. Internet-Tipp unten). Und selbstverständlich bin ich der Meinung, dass man Kontrollübersetzungen durchaus auch verwenden kann. Allerdings lässt die Art und Weise der hier bisher gestellten Anfragen den Schluss zu, dass entweder die entsprechenden Texte gerade auf waren und man versucht, sich um die häusliche Übersetzung zu drücken, indem man einfach irgendwo eine Übersetzung abschreibt (warum sollten die Schüler hier auf dem Brett anders sein als meine eigenen?), oder eine Klassenarbeit / Schulaufgabe unmittelbar bevorstand, und es an allen Ecken und Enden "brannte". Daher meine Bemerkung. Im Übrigen ist es aus meiner Sicht kein Problem, wenn ein Schüler bei einer häuslich angefertigten Übersetzung Fehler gemacht hat - das kann nämlich dann am nächsten Tag im Unterricht der Anlass für ein Gespräch über die Übersetzung sein. Mir ist eine selbst angefertigte fehlerhafte Übersetzung tausendmal lieber als eine irgendwo im Internet oder aus einem Reclam-Heft ohne Sinn und Verstand abgeschriebene richtige (?) Übersetzung. Abschreiben hilft möglicherweise punktuell - aber auf lange Sicht bringt das keinen Lernerfolg, sondern immer neue Frustrationen. Also nochmal: Gegen den verantwortungsvollen Umgang mit dem Internet habe ich überhaupt nichts - ganz im Gegenteil: Ich will meine Schüler dazu erziehen, das Internet sinnvoll einzusetzen. Aber nicht so...
(Internet-Tipp: http://www.zum.de/fachportale/latein/streitenberger/)
|
Erich Streitenberger
antwortete am 23.02.02 (21:55):
Noch ein Nachtrag zu Steffi:
Das Entscheidende ist - auch im Unterricht - nicht eine perfekte Übersetzung aus dem Stand, sondern die gemeinsame Arbeit an einer Übersetzung, bei der deutlich wird, wie man zu dieser Übersetzung kommt, und die durch das Zutun aller Schüler zustande kommt. Dabei findet nämlich ein Lernprozess und Erkenntnisgewinn im Hinblick auf die sprachliche Kompetenz statt, der viel wichtiger ist als die am Schluss - und erst dann! - zu liefernde "perfekte" Übersetzung. Entscheidend ist nicht das möglichst perfekte Produkt, sondern der Weg dahin, der in einer sprachlichen Auseinandersetzung mit dem Text besteht. Nur wenn man sich mit dem Text wirklich auseinandersetzt, kann man zu einem Lernfortschritt kommen - alles andere ist Augenwischerei.
Wie so ein Prozess ablaufen kann, sieht man ja am Diskussionsbrett "Ödipus & Co." (s. Internet-Tipp), auf dem Schüler und Studenten zusammen lateinische Texte übersetzen - da steht ja auch nicht gleich eine perfekte Übersetzung da, sondern es wird erst einmal gemeinsam um die passende Übersetzung "gerungen" und nach Klärung verschiedener sprachlicher Phänomene gesucht, bevor der Text gemeinsam "erkämpft" ist. Dieses Diskussionsbrett ist im Grunde wie ein Aquarium - man kann die Denkprozesse, die im realen Unterricht im Kopf ablaufen, konkret mitverfolgen. Und jeder gewinnt neue Erkenntnisse und macht Lernfortschritte:
(Internet-Tipp: http://www.zum.de/Foren/ldl/threads/thread157.html)
|
Steffi
antwortete am 24.02.02 (13:48):
Tja,Herr Streitenberger, das würde ich mir auch gern wünschen, dieses Jahr(11.Klasse) einen Lateinlehrer zu haben, der gemeinsam mit den Schülern übersetzt und analysiert, vor allem, da ich den LK Latein gewählt habe. Da dem aber nicht so ist, ist die einzige Möglichkeit der Schüler eben das Internet. Meines Erachtens läuft es auf dasselbe hinaus,ob der Lehrer irgendeine schlaue,supermoderne Übersetzung aus einem Buch vorliest und die Schüler so kontrollieren können,was sie richtig und was sie falsch haben, oder ob sie die Übersetzungen aus dem Internet dazu heranziehen. Das soll natürlich keineswegs heißen, dass alle Lateinlehrer so sind, aber in diesem Falle ist es nun mal so. Danke für den Kommentar!
|
Erich Streitenberger
antwortete am 24.02.02 (14:02):
Steffi, wenn die Situation natürlich tatsächlich so ist, wie Sie sie beschreiben, dann macht es in der Tat keinen Unterschied. Ich kann es kaum glauben... :-(
Na dann, weiterhin alles Gute!
|
Elliminator
antwortete am 24.02.02 (16:28):
Mir geht es übrigens genauso, wie Steffi. Unser Lehrer mag vielleicht ein As in Latein sein und ist auch so ganz gutmütig,hat aber leider überhaupt kein Talent zum unterrichten.Na,ich hoffe,wir bekommen bald mal nen anderen.
|
Moenkymausi
antwortete am 25.02.02 (09:01):
Suche Übersetzung zum Lehrbuch Cursus Continuus! (Lektion 19)
|
Marcel Ruhnau
antwortete am 27.02.02 (15:26):
Suche Lateinüberstzungen zum Buch SALVETE. Bitte um Hilfe
|
Ingo
antwortete am 27.02.02 (22:04):
Fürs latein buch FElix hab ich was *gg* http://mitglied.lycos.de/lateinmussweg/ alle übers. für die L stücke (leider keine E und aufg.)
(Internet-Tipp: http://mitglied.lycos.de/lateinmussweg/)
|
July
antwortete am 28.02.02 (21:28):
Hi leute ich suche ganz dringend Übersetzungen aus dem Buch Iter Romanum! Ist echt super wichtig Gruß July
|
Elliminator
antwortete am 01.03.02 (21:54):
Hi July! Auf www.maidaweh.de.vu und www.geocities.com/iter_romanum findest du Übersetzungen zu praktisch allen Lektionen.
|
anna
antwortete am 05.03.02 (17:59):
hallo!wenn jemand uebersetzungen zu Ludus I bzw II oder Textus I braucht, kann ich sie ihm schicken! Weiters möchte ich mich dem "elliminator" anschließen, es bringt nichts auswendig gelernte Texte bei einer klassenarbeit hin zu schreiben ,in der zeit wo ihr die texte lernt könntet ihr schon einen als übung übersetzt haben! mfg anna
|
Anna1
antwortete am 05.03.02 (18:02):
Das war die Anna2!! Ich nenne sie auch die falsche Anna. Naja, wenn du nicht auf mein Angebot eingehst muss ich es halt immer dazu sagen! Anna1
|
Termimarcor
antwortete am 08.03.02 (16:16):
Kann mir jemand die übersetzungen von Lektion 30 - ?? des Lateinbuches SALVETE schicken.
thx e-mail:Termimarcor@gmx.de
|
Erich Streitenberger
antwortete am 12.03.02 (15:02):
Hat jemand das Lateinbuch SALVETE und kann mir folgende Fragen beantworten?
- Wie viele Lektionen hat das Buch insgesamt? - In welcher Lektion wird das participium coniunctum behandelt? - In welcher Lektion wird der ablativus absolutus behandelt?
thx, erich streitenberger
|
susanne
antwortete am 13.03.02 (14:48):
Die übersetzung für L. 19 des cursus-continuus gibt es unter http://home.t-online.de/home/dietrich-bonn/19.html
(Internet-Tipp: http://www.cursus-continuus.de.vu.)
|
Markus
antwortete am 17.03.02 (11:54):
Suche dringend den zugehörigen Text zu folgendem Satz: urbs iusa regis militibus romanorum oppognata et deleta est. Wer den Text hat, bitte an prinzmax@gmx.at Herzlichen Dank
|
POOL
antwortete am 17.03.02 (15:35):
Pool suche dringend HILFE,Übersetzungen ab der Le.22 Cursus Continuus, auch die VTexte u.s.w.
|
Marlen
antwortete am 18.03.02 (18:53):
Hallo!Suche ganz dringend die Briefe "Cicero's" aus der Zeit vor seinem Konsulat(68-65v.Chr.)!!!!!!!!!!!Würde mich freuen,wenn mir jemand helfen könnte.Bye.
|
tina
antwortete am 25.03.02 (11:02):
ich suche übersetzungen zum felix!! @ alexander du hast die falsche adresse angegeben!! baba tina
|
patricia
antwortete am 26.03.02 (00:11):
Ich suche die Übersetzung in deutsch für das Buch ,,Requiem por un campesino espanol" von Ramon J. Sender und zwar schnellstens ,schreibe bald Klausur
|
Nina
antwortete am 02.04.02 (14:30):
Hallo! Ich suche ganz dringen Übersetzungen von weniger bekannten Schriftstellern, z.B.:Tertullianus, Sueton, M.Valeriums Martialis, Ammianus Marcellinusm,... weiß irgendwer wo ich dazu etwas finden kann....brauch es ganz dringen für die Matura! Danke
|
Orfea
antwortete am 06.04.02 (12:22):
Wo finde ich übersetzungen vom Buch SALVETE???????? bitte schickt eure antwort so schnell wie möglich!!!!!!!!!!!!!!!Danke
|
Alexander
antwortete am 09.04.02 (17:58):
SORRY Ich meine www.Felix-Lateinuebersetzungen.de.vu!!!! Tut mir Leid !!!! Oder bei Google Felix-Lateinübersetzungen eingeben !!! Dann müsste ich mit meiner Homepage unter den ersten 5 vertreten sein !!! SORRY !!!! Noch viel GLÜCK !!!
(Internet-Tipp: http://www.Felix-Lateinuebersetzungen.de.vu)
|
Barbara
antwortete am 11.04.02 (19:13):
Kann mir jemand vielleicht sagen, was leichte Stellen aus der Rede Ciceros für Milo sind? Oder wo bekomme ich bezüglich dieser Rede Lateinschulaufgaben? Wär nett, wenn mir jemand helfen könnte!
|
Ulrike
antwortete am 14.04.02 (18:21):
ich suche DRINGEND!!!!! die Lateinübersetzung von Ianua Nova 1 (blaue Buch) Lektion 29 A2 d2 und d3 ! Danke!
|
Incocnito
antwortete am 15.04.02 (15:27):
Ich suche Übersetzungen ab Lektion 17 des Lateinbuches Felix. Wäre dankbar dafür.
|
barsch
antwortete am 15.04.02 (20:34):
Hätte noch eine Übersetzungsseite für Iter Romanum anzubieten. Dort findet Ihr Übersetzungen ab Lektion 31 des Lehrbuches.
(Internet-Tipp: http://www.barsch-latein.cxa.de)
|
Kathi
antwortete am 16.04.02 (14:26):
hi, ich suche ganz dringen Übersetzungen zu dem latein Buch Roma 3c!!! Ab lektion 100!!! Ganz wichtig! Danke schon mal!
|
crazy-fishbone
antwortete am 16.04.02 (15:43):
Übersetzungen zu Felix gibt es auf http://www.beepworld.de/members19/chrissostomou/ Suche Übersetzung von Ovid "Ars Amatoria"
(Internet-Tipp: http://www.beepworld.de/members19/chrissostomou/)
|
julia
antwortete am 19.04.02 (16:12):
Suche Überstzungen von Ovid´s Metamorphose "Acis und Galatea"
(Internet-Tipp: http://www.latein.de)
|
grit
antwortete am 20.04.02 (14:11):
ich such die übersetzungen für die texte des buches: "latinum" (ausgabe B) .. is dringend!! danke schon mal im vorraus!
|
michelle
antwortete am 21.04.02 (11:57):
hallo! bin echt verzweifelt! brauche schnellst möglich alle übersetzungen (ab lektion 41) zu dem lateinbuch felix-ausgabe A! wer kann mir helfen? bitte meldet euch!
|
Johanna
antwortete am 21.04.02 (13:47):
hey michelle!!! schreib mal deine e-mail addy!!! ich kann dir dann alle texte bis L62 schreiben... aber leider nur die L-texte e-stücke werden bei uns nie behandelt...
|
Lili
antwortete am 21.04.02 (18:44):
Ich suche lateinübersetzungen von dem buch : Cursus Continuus !!!!! Sehr wichtig! Kann mir jemand helfen?BITTE!
|
Roland Merkli
antwortete am 21.04.02 (21:45):
Antwort auf das Mail von Erich Streitenberger vom 21.04.02 (12:24) bezüglich der vielen Übersetzungswünsche. Ich habe vor allem unter dem Merksatz "in errore veritas" Latein gelernt. Roland
|
Messias
antwortete am 22.04.02 (14:42):
Ich stehe in latein zwischen 4-6. ich bin in der 10.klasse und war von der 7-9. faul. jetzt lern ich wie ne sau und das resultat sind 2 im mündlichen und 6 in klassenarbeiten. dank latein übersetzungen aus dem internet falle ich nicht durch. das "auf den hosenboden setzen" bringt nichts mehr! was soll cih denn sonst tun? also lerne:) : setzt dich gleich am anfang auf den arsch und lern!
|
jamie
antwortete am 23.04.02 (17:44):
hab ne tolle seite entdeckt...die euch sicherlich interessieren könnte. allerlei übersetzungen,links,die zu übersetzungen führen etc. aber leider noch im aufbau trotzdem zu empfehlen! adresse?? siehe unten
(Internet-Tipp: http://www.beepworld3.de/members27/mayamc)
|
Benny
antwortete am 24.04.02 (20:18):
ich brauch mal ganz dringend den text aus ostia II lektion nr. 22. ob deutsch oder latein ist egal. Danke
|
SHadow
antwortete am 24.04.02 (22:49):
Hallo Jungs ich brauch ne Ueberstzung fuer Plautus Mostellaria!!!! bitte auf meine email schicken olederpole@firstcampus.de
|
torben
antwortete am 29.04.02 (00:07):
ich brauche L 16 iter romanum bitte zur e-mail adresse schicken
|
CrashX
antwortete am 29.04.02 (15:54):
@Michelle Kann ich auch die Übersetzungen haben??? wir sind bei L 42 und ich brauch alle ab da. Bitte !
|
prue
antwortete am 30.04.02 (14:14):
ich suche die übersetzungen von OSTIA ALTERA,aber ich glaube,dass keine schule diese veralteten bücher führt(hoffe ich jedenfalls für euch!!!;-)) trotzdem wäre es nett,wenn einer übersetzungen hätte,weil ich sonst noch an den lektionen verzweifel!also...wenn ihr etwas wisst-immer raus damit!euch noch einen schönen tag!
|
Lisa
antwortete am 30.04.02 (19:46):
Helft mir!!!!! Suche dringend Übersetzung von ostia altera (S.47 Ü1 nur bis rumbo!)Ich sende euch dann bei anfragen den text zu!!!!!!!
|
johanna
antwortete am 01.05.02 (17:12):
@crashX schreib deine e-mail adresse und ich kann dir dann alle l-texte bis l62 schreiben!!!
|
Lisa
antwortete am 01.05.02 (17:23):
Cool,danke!!!!!!! fam.fox@t-online.de Und du bist dir sicher,dass du den Text hast???????????
|
LIsa
antwortete am 01.05.02 (17:29):
Hey messias!!!! Von welchen Seiten hast du die Übersetzungen?????
|
Marc
antwortete am 01.05.02 (19:35):
ich suche hilfeprogramm für latein zum downloaden wer mir weiterhelfen kann antwortet bitte schnell hemp.milla@firemail.de ach ja falls ich das vergesse muss kostenlos sein
|
Marc
antwortete am 01.05.02 (19:38):
danke für den tipp messias ich empfehle es auch allen anderen sofort lernen für latein kann man gar nicht genug lernen... ich hab auch nur in den stunden gepennt und jetzt hab ich die 5 vielleicht schaff ich es grad mal zur nächsten klasse hoffentlich schaff ich es noch in die 10. dann wähl ich schnell ab und schaff mein abi doch noch
|
Tommy
antwortete am 02.05.02 (15:33):
Hi!! Ich brauche dringend alle Übersetzungen von CNC (Cursus Novus Compactus.
|
curlyyy
antwortete am 06.05.02 (15:26):
hhiiiiiiilllllfffffffffeeeeeee! bin übelst aufgeschmissen... suche sallusts stücke 18-20 aus bellum catilinae...
bitte schickt sie mir ist ganz wichtig!!!
karinakuk@aol.com
|
Phil
antwortete am 06.05.02 (18:56):
Ich benötige dringend die Überstzung von Ars amatoria von Ovid, ich bitte den, der sie hat mir zuzuschicken oder ein guten link zu geben. Danke!!!!!!
|
Alain Freiburghaus
antwortete am 06.05.02 (20:24):
hallo dies ist ein NOTFALL!!!!! ich muss unbedingt die uebrstzungen von " SALVETE 1" haben moeglichst schnell danke im voraus.!!! (a.fribi@bluemail.ch) danke :-)
|
Anna Lea Elmer
antwortete am 08.05.02 (18:21):
Hallo, Suche Übersetzungs übungen zu Buch Salvete
|
Stily
antwortete am 12.05.02 (12:24):
Hallo, ich brauche bis Montag drinegnd die Übersetztung der Lektion 29 vom Buch Cursus Continuus, wäre echt nett wenn ihr mir sie schicken könntet. Bitte an Stily8@web.de
|
Marcus
antwortete am 12.05.02 (19:48):
Hi ich such DRINGEND die Lateinübersztung von dem Buch "Cursus Continuus Ausgabe B"!!!! Bitte, is sehr dringend!!!!
|
Susan
antwortete am 13.05.02 (13:28):
Hilfe!!! Brauche aus dem Buch Cursus Continuus die Lektion 13 (14) übersetzt. Bitte ich brauche es bis Mittwoch Donnerstag. Danke, schreibt an susi.kuessmich@gmx.de
|
Tami
antwortete am 13.05.02 (17:58):
Wo gibt es Übersetztungen zum Lateinbuch "Salvete" , ist noch nicht soooo alt ! Bitte um schnelle antwort ! Danke !
|
lateinlernerin
antwortete am 13.05.02 (22:45):
Hilfe! ich brauche ganz dringend die übersetzung von lektion 14-17 aus dem Lehrbuch SALVETE. schreiben eine arbeit... danke
|
ich
antwortete am 13.05.02 (22:47):
uff... man sieht hier tausend seiten zu büchern felix, etc.... scheint nix von salvete zu geben, oder?
|
MatzÆ
antwortete am 14.05.02 (16:35):
Hi, ich brauch die Übersetzungen von Roma C III ab 115!!!
|
sammy
antwortete am 14.05.02 (20:48):
Auf www.lateinonline.de gabs übersetzungen zu SALVETE, aber die site ist gerade offline, und wir schrieben morgen ne arbeit, nützt mi wohl nicht viel...
(Internet-Tipp: http://www.lateinonline.de)
|
Kathi
antwortete am 18.05.02 (16:54):
suche übersetzungen zu der neuen auflage von dem schulbuch "Lumina". kann mir da vielleicht jemand weiterhelfen?
|
silke
antwortete am 19.05.02 (09:58):
suche Übersetzungen zu Cursus Continuus ab L 20! Wichtig kann mir jemand helfen?
|
Janine
antwortete am 22.05.02 (17:08):
Wo gibt es die Übersetzung von Ianua Nova
|
Janine
antwortete am 22.05.02 (17:08):
Wo gibt es die Übersetzung von Ianua Nova
|
Luise Marina
antwortete am 23.05.02 (14:08):
Suche Stück zum Überstzen! Bin im Lateinbuch Felix bei Lektion 34 und brauche etwas zum üben für Arbeit!
|
Timo
antwortete am 23.05.02 (18:36):
Hallo? Ich brauch mal heute noch (23.5.) ganz dringend die E-Sätze von Lektion 21 Felix A
|
Sascha
antwortete am 23.05.02 (20:41):
Wer nun Übersetzungen zu Salvete hat soll Sie mir bitte mailen! Ich hatte schon 2 mal alle von 1-60 oder was das war, doch musste formatieren. Bitte sofort mailen an: ingo.kaderka@helimail.de danke
|
Alexander
antwortete am 25.05.02 (15:28):
Übersetungen für das Lehrbuch Felix immoment bei Lektion 43 !!!
(Internet-Tipp: http://www.Felix-Lateinuebersetzungen.de.vu)
|
Jess
antwortete am 25.05.02 (15:38):
Hallo Leute !!! Brauche ganz dringend die Übersetzungen von dem Buch "Liebe hinter Masken" von Transit, und zwar "das Traumpaar" und "Liebe auf den ersten Blick" !!! (Hört sich bescheuert an, is aber so! :()
(Internet-Tipp: http://www.Latein.de)
|
Kristin
antwortete am 27.05.02 (17:32):
Ich suche ganz dringend die Übersetzung der Lektion 59 des Salvete Lehrbuchs bitte antwortet mir so schnell wie möglich am besten gestern noch. Danke gina109085@aol.com
|
Meli
antwortete am 28.05.02 (18:33):
Wer kann mir sagen, wo ich die Übersetzungen zum Lateinbuch Ianua Nova (gelb) finde. Würde mich um Antwort freuen
|
morten
antwortete am 28.05.02 (19:27):
moin, moin! ich suche dringent die übersetzung von "cursus novus ( compactus )" lektion 20-30
|
Katha
antwortete am 29.05.02 (00:27):
Suche Übersetzungen von Felix Ausgabe A, und zwar ab Lektion 58 außer Lektion 65!!! Auf dissmann.net gibt es ein paar Übersetzungen aus diesem Buch.
(Internet-Tipp: http://www.dissmann.net)
|
Hypli
antwortete am 30.05.02 (18:04):
Hi! Hat jemand die Übersetzungen vom Buch "Salvete" ab Lektion 50? Oder kann mir jemand Internetseiten sage, wo ich jene finden kann? Wär wirklich sehr nett! Danke!
|
Sebbo
antwortete am 30.05.02 (18:13):
Hallo! Ich such eine Übersetzung für Plautus Mostellaria! Wäre sehr dankbar wenn mir jemand sagen könnte wo ich sowas finde! Danke!
|
MoJo
antwortete am 02.06.02 (21:23):
Also, wenn zufällig jemand Übersetzungen von Lektion 23 und 24 aus dem Buch SALVETE hat, sollte sich bitte bei mir melden. Oder gibt es auch Homepages? Bitte schnelle Antwort!
|
MoJo
antwortete am 02.06.02 (21:26):
Ich bins, Mojo. Meine E-Mail Adresse ist ohne-gnade@gmx.de
|
Annika
antwortete am 03.06.02 (18:53):
Hi @ all! Hat zufällig jemand die Übersetzungen für das Buch "Liebe hinter Masken"? Bräuchte sie dringend. Liebe Grüße Annika
|
Kiwi
antwortete am 03.06.02 (19:05):
Wo finde ich übersetzungen von ostia band 1. Ich brauche aber nur von Lection 16. Danke schon mal
|
Luu
antwortete am 03.06.02 (19:34):
Ich fänds super wenn hier jemand Lektion 50 hätte. Das suche ich jetzt schon seit... ach tsss!
|
Nina
antwortete am 03.06.02 (19:59):
hi! kann mir bitte heute noch jemand die übersetzung von felix lectio 52(?) "latein gehört zur bildung" schicken? ist echt wichtig und dringend! danke! meine e-mail addy ist: nintschal@yahoo.de
|
Christoph
antwortete am 03.06.02 (21:26):
Suche ganz dringen die L stücke von dem Lateinbuch cursuc continuus Ausgabe A!!!!
|
LAK
antwortete am 03.06.02 (23:16):
ICH HASSE LATEIN!!!!!!!!!!!!! Hat jemand vielleicht trotzdem die übersetzungen oder Hilfen für das Buch"Liebe Hinter masken?" parat? Ich zähl auf euch !!!! bis dann LAK
|
kate
antwortete am 04.06.02 (20:16):
toll... hat keiner 'ne ahnung wo ich lateinübersetzungen von SALVETE ab lektion 45 herbekommen kann?
|
Aruna
antwortete am 05.06.02 (18:22):
Hallo! Bitte helft mir! Hat jamand Übersetzungen zu Aulus Gellius' "noctes atticae"? Oder wisst ihr wo man die herbekommen kann? Danke!
|
Tina
antwortete am 06.06.02 (18:16):
Wo finde ich Übersetzungen von Ovids Ars Amatoria??????? Bitte meldet euch! Danke
|
Melanie
antwortete am 08.06.02 (22:53):
Johanna oder irgendwer! Bitte schickt mir die Lateinübersetzungen zu Felix, ich brauch sie dringend! Oder sagt mir wo man sie findet. Meine E-Mail Adresse ise Maily@haeff.de
|
Sina
antwortete am 09.06.02 (11:48):
Hi!!! Ich suche Lateinübersetzungen zu dem Buch OSTIA ALTERA für Klasse 9 und auch 10! Wenn ihr mir helfen könnt, schickt die Übersetzungen an: sina_r@t-online.de
|
Antonia
antwortete am 09.06.02 (13:49):
hi leute ich bräuchte n paar übersetzungen aus "ostia altera" ab stuck 50 vielleicht kann mir die ja jemand mailen fänd ich cool cu toni
|
antonia
antwortete am 09.06.02 (13:51):
ach ich noch mal das gleiche wie bei sina auch nochmal an mich bidde toni
|
antonia
antwortete am 09.06.02 (13:53):
jetzt noch die e-mail dann las ich euch in ruhe mensel@web.de
|
laura
antwortete am 09.06.02 (15:57):
hi leute brauche die überseztung zu felix- band1- ausgabe b- Lektion34 und 35. kann mir einer helfen
|
Jojo
antwortete am 09.06.02 (19:38):
Hi Leute,brauche möglichst viele Übersetzungen aus dem Buch OSTIA ALTERA ab stück 29,wäre suuuperlieb!Mailt mir BITTE die Überstzungen!Schönen Dank,eure Jojo
|
Jojo
antwortete am 09.06.02 (19:40):
Ich brauche nur die Überstzungen vom Lateinischen INS DEUTSCHE,Danke nochmal,eure Jojo
|
Martin
antwortete am 09.06.02 (22:05):
Hallo!Ich brauche unbedingt die Übersetzungen zum Buch FELIX!!! BIIIIIITTE!!!!!!!!!!!!!!!!
|
punkrock
antwortete am 10.06.02 (16:31):
SALVE !!! Alle die Übersetzungen fürs Felix Buch von CC. Buchner suchen: auf: www.latein-muss-weg.de.vu gibts fast alle!!!! Sollte es vorkommen, dass ihr auf dieser Seite nicht drauf kommt...mailt mich einfach an..denn ich kenn noch eine !!!;-)))
(Internet-Tipp: http://www.latein-muss-weg.de.vu)
|
crazy-fishbone
antwortete am 11.06.02 (15:51):
Hi Leute! bitte helft mir ich suche dringend übersetzungen von caesars gallischem Krieg! hier gibt es übersetzungen zum Felix buch:
(Internet-Tipp: http://www.beepworld.de/members19/chrissostomou/)
|
julia
antwortete am 11.06.02 (17:00):
Hi zusammen,ich habe ein Problem und zwar bräcuhte ich die Übersetzung von der ersten Metamorphose Ovids(von v.135-142). Wär super,wenn mir jemand helfen könnte oer sagen könnte,wo ich sie finde. Julia
|
Lisa
antwortete am 11.06.02 (20:14):
Hi Leute!! Kann mir einer sagen, wo ich die Übersetzungen von Ianua Nova 2. Band (gelbes Buch) finden kann?? Ist wichtig es geht um meine Versetzung in die nächste Klasse. Bitte,bitte,bitte mailt mir wo ich sie finden kann! DANKE!
|
Julia
antwortete am 11.06.02 (21:37):
Brauche von Plautus in Comics die deutsche Übersetzung
|
Andreas
antwortete am 12.06.02 (15:21):
Hi!! Ich suche alle Übersetzungen vom CURSUS NOVUS COMPACTUS !!!
Bitte helft mir. Danke
|
janina
antwortete am 13.06.02 (19:22):
Ich brauche super dringend eine übersetzung des cursus novus compactus von der lektion L 90!!! Bitte helft mir
|
KillahKiwiDe!uxe
antwortete am 14.06.02 (19:06):
WER KANN MIR DIE ÜBERSETZUNG VON L 20 AUS DEM LATEINLEHRBUCH FELIX BESORGEN???DRINGEND!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!BIIIIIIIIIIITTEEEEEEEEEEEEEEEEEE ANTWORTEN PER E-MAIL MÖGLICH
|
Anna
antwortete am 16.06.02 (11:21):
Hey Redaktion. Da sieht man mal wieder eure unfähigkeiten!! Die letzten beiden Einträge sind ja wohl unmöglich. Aber die bleiben hier stehen. Warum wurden dann meine Threads gelöscht oder auch viele einzelnen Einträge!?!?! Langsam muss ich echt glaube das ihr was gegen mich persönlich habt!!! Naja, ich erkenne an der ganzen Sache nur wieder wie schlecht diese Redaktion arbeitet und wie schlecht diese ganze Seite langsam aber sicher wird!!!! MfG Anna
|
Gina
antwortete am 16.06.02 (12:34):
Ich muß Anna Recht geben. Ich bekomme andauernd die Antworten zu geschickt obwohl ich mich schon 4 mal abgemeldet habe. Ich glaube diese Redaktion macht überhaupt nix mehr. Schlaft ihr etwa?
|
Erich Streitenberger
antwortete am 16.06.02 (13:58):
@Anna und Gina:
Eigentlich habe ich keine Lust, auf eure Beiträge zu antworten, weil ich es nicht nötig habe, mich mit persönlichen Beleidigungen auseinanderzusetzen. Diese Form der Angriffe entspricht nicht dem Stil unserer Diskussionsbretter, und ich möchte euch dringend bitten, dies in Zukunft zu unterlassen. Jeder - egal ob Diskussionsgast oder Betreuer - verdient einen menschenwürdigen Umgang, der der Netiquette entspricht.
Wenn ich eure beiden Beiträge dennoch stehen lasse, so ist das jetzt kein Ausdruck von Unfähigkeit - sonst würde ich euch nämlich jetzt schlicht aus diesem Forum verbannen und eure Adressen sperren -, sondern vielmehr ein Ausdruck der Toleranz, die für alle ZUM-Foren gilt. Die Betreuer der einzelnen Diskussionsforen greifen nur dann ein, wenn Beiträge "unter der Gürtellinie" ablaufen, die wir hier nicht mehr verantworten können. Ansonsten seid Ihr die Herrinnen und Herren dessen, was sich hier abspielt.
Vielleicht noch ein Hinweis zur Klarstellung: Diese Diskussionsforen werden nicht von irgendwelchen arbeitslosen Sysops betreut, denen es sowieso grenzenlos langweilig ist, sondern von auch sonst sehr engagierten Lehrerinnen und Lehrern, die diese Betreuung hier in ihrer Freizeit und ohne irgendeine Vergütung veranstalten. Es handelt sich euch gegenüber sozusagen um ein Entgegenkommen und keineswegs um eine einforderbare Dienstleistung. Dieses Entgegenkommen richtet sich aber nach unseren zeitlichen Möglichkeiten. Und hier, Anna, muss ich dir leider sagen, dass ich - der ich das Forum "Sprachliche Fächer" betreue - zum einen in den letzten Tagen bei den Projekttagen unserer Schule sehr engagiert war und zum anderen die mündlichen Abiturprüfungen vorbereiten muss. Das ist mir - und den betreffenden Schülerinnen und Schülern - im Moment wichtiger. Es geht hier also nicht um irgendwelche Abneigungen dir gegenüber - wenn du damit ein Problem hast, kann ich dir auch nicht helfen. Die Qualität dieses Bretts hängt übrigens nicht an der Redaktion, sondern an denen, die hier etwas schreiben - also auch an dir. Wenn die Seite schlecht wird, dann würde ich mir mal an die eigene Brust klopfen.
Zu Gina fällt mir nichts ein: Wenn du dich ordentlich abgemeldet hast, dann bekommst du auch keine Benachrichtigungen mehr. Als Zeichen guten Willens habe ich dich jetzt von Hand ausgetragen. Übrigens werde ich dein Diskussionsbrett mit Kommentaren zur Redaktion jetzt löschen.
|
Erich Streitenberger
antwortete am 16.06.02 (14:03):
Da die Ladezeiten dieses Bretts jetzt zu lang werden, werde ich das Brett ins Archiv verschieben. Neue Beiträge sind dort nicht mehr möglich, aber wenn Bedarf besteht, könnt ihr ein neues Brett eröffnen.
WICHTIG: Diejenigen, die bei diesem Brett um Benachrichtigung gebeten haben, müssten sich bei einem eventuellen neuen Brett erneut anmelden. Die Benachrichtigung erlischt durch das Verschieben ins Archiv.
|